Thêm bài hát từ Nina Chuba
Thêm bài hát từ MAJAN
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Nina Chuba x MAJAN
Sáng tác, biểu diễn, viết lời: Nina Chuba
Người biểu diễn liên quan: MAJAN
Nhà sản xuất, sáng tác, viết lời: Dokii
Sáng tác, viết lời: Justin Fröhlich
Viết lời, soạn nhạc, kỹ sư hòa âm, sản xuất: Michael Burek
Sáng tác, viết lời: Wanja Bierbaum
Sáng tác, viết lời: Marian Heim
Sáng tác, viết lời: Tom Hengelbrock
Viết lời, sáng tác: Johannes Burger
Sáng tác, viết lời: Kilian Wilke
Kỹ sư làm chủ: Lex Barkey
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mondlicht
Will, dass du mein Trost bist
Dachte, er verschont mich
Doch der Morgen kommt und holt mich
Gib mir Fieber, gib mir Sonnenbrand und Goosebumps
Gib mir Tequila und ich vergess, wie oft wir's versucht hab'n
Für ein'n Moment nicht allein, für zwei davon hat's nie gereicht
Und mir wird nicht wärmer hier im Mondlicht, in dein'n Armen sowieso nicht
Nimm von mir, was du willst, nimm ruhig noch 'n Zug, ja
Denn Schutt und die Asche heil'n meine Trän'n, die kannst du dazu hab'n
Die Schuld daran könn'n wir ja teil'n, ich weiß doch genau, dass ich bleib
Und mir wird nicht wärmer hier im Mondlicht
Mondlicht
Will, dass du mein Trost bist
Dachte, er verschont mich
Doch der Morgen kommt und holt mich
Du und ich im Mondlicht (Mondlicht, Mondlicht)
Will, dass du mein Trost bist (Mondlicht, Mondlicht)
Dachte, du verschonst mich (Mondlicht, Mondlicht)
Lieber Morgen, bitte hol mich (Mondlicht, Mondlicht)
Gib mir alles, was du bist, und ich gebe dich auf, ja (mh, ja)
Sag mir nochmal, warum wir beide hier sind und woran du glaubst, ja (glaubst)
Sag, kann es vielleicht sein, dass wir tanzen (glaubst)
Oder dreh'n wir uns doch nur im Kreis? (Ja)
Denn falls wir beide verdammt sind, dann sind wir wenigstens zwei, ja
Von mei'm Fenster zieh'n die Wolken Richtung West, ja
An den Wänden alte Fotos, die von gestern war'n
Ja, mein Weg ging null auf hundert wie ein Tesla
Doch ist morgen schon vorbei, wenn ich Pech hab
Sag, kann es vielleicht sein, dass wir tanzen
Oder dreh'n wir uns doch nur im Kreis?
Alles sieht gut aus im Mondlicht
Baby, du weißt (Baby, du weißt)
Gib mir heute Abend einen deutschen Wagen und mein Baby ans Steuer, ja
Wenn nicht heute, wann dann? Dieses Feuer brennt nur einmal (oh ja)
Und was die Leute sagen, hat mir häufig geschadet, doch mit dir ist alles egal
Sind wie Euphrat und Tigris, ich Orpheus, du Eurydike
Mondlicht (Mondlicht, Mondlicht)
Will, dass du mein Trost bist (Mondlicht, Mondlicht)
Dachte, er verschont mich (Mondlicht, Mondlicht)
Doch der Morgen kommt und holt mich (Mondlicht, Mondlicht)
Du und ich im Mondlicht (Mondlicht, Mondlicht)
Will, dass du mein Trost bist (Mondlicht, Mondlicht)
Dachte, du verschonst mich (Mondlicht, Mondlicht)
Lieber Morgen, bitte hol mich (Mondlicht, Mondlicht)
Bản dịch tiếng Việt
ánh trăng
Muốn em là niềm an ủi của anh
Nghĩ rằng anh ấy sẽ tha cho tôi
Nhưng buổi sáng đến và đưa tôi đi
Làm tôi sốt, làm tôi cháy nắng và nổi da gà
Cho tôi rượu tequila và tôi sẽ quên bao nhiêu lần chúng ta đã cố gắng
Không cô đơn trong một khoảnh khắc, nó không bao giờ là đủ cho cả hai người
Và ở đây dưới ánh trăng em cũng chẳng thấy ấm hơn chút nào, dù sao cũng không phải trong vòng tay anh
Hãy lấy những gì bạn muốn từ tôi, chỉ cần kéo thêm một lần nữa, vâng
Bởi vì đống đổ nát và tro tàn chữa lành những giọt nước mắt của tôi, bạn cũng có thể có chúng
Chúng ta có thể chia sẻ trách nhiệm về điều này, tôi biết sự thật là tôi sẽ ở lại
Và tôi không thấy ấm hơn chút nào ở đây dưới ánh trăng
ánh trăng
Muốn em là niềm an ủi của anh
Nghĩ rằng anh ấy sẽ tha cho tôi
Nhưng buổi sáng đến và đưa tôi đi
Anh và em dưới ánh trăng (ánh trăng, ánh trăng)
Muốn em là niềm an ủi của anh (ánh trăng, ánh trăng)
Nghĩ rằng bạn sẽ tha cho tôi (ánh trăng, ánh trăng)
Chào buổi sáng, xin hãy đưa tôi đi (ánh trăng, ánh trăng)
Hãy cho tôi mọi thứ của bạn và tôi sẽ từ bỏ bạn, vâng (mh, vâng)
Hãy nói lại cho tôi biết tại sao chúng ta lại ở đây và bạn tin vào điều gì, vâng (tin)
Nói xem, có phải chúng ta đang khiêu vũ (tin)
Hay chúng ta chỉ đang đi vòng tròn? (Có)
Bởi vì nếu cả hai chúng ta đều khốn nạn thì ít nhất chúng ta cũng là hai người, vâng
Từ cửa sổ của tôi, những đám mây đang di chuyển về phía tây, vâng
Có những bức ảnh cũ của ngày hôm qua trên tường
Vâng, con đường của tôi đã đi từ số 0 đến số 100 như chiếc Tesla
Nhưng ngày mai đã qua rồi, nếu tôi không may mắn
Nói đi, có lẽ chúng ta có thể khiêu vũ
Hay chúng ta chỉ đang đi vòng tròn?
Mọi thứ đều tốt đẹp dưới ánh trăng
Em yêu em biết đấy (Em yêu em biết đấy)
Hãy cho tôi một chiếc xe Đức và đứa con của tôi ngồi sau tay lái tối nay, vâng
Nếu không phải hôm nay thì là khi nào? Ngọn lửa này chỉ cháy một lần (ồ phải)
Và những gì người ta nói thường làm tổn thương em nhưng với anh điều đó không quan trọng
Giống như Euphrates và Tigris, tôi Orpheus, bạn Eurydice
Ánh trăng (ánh trăng, ánh trăng)
Muốn em là niềm an ủi của anh (ánh trăng, ánh trăng)
Tưởng anh sẽ tha cho em (ánh trăng, ánh trăng)
Nhưng buổi sáng đến và mang tôi đi (ánh trăng, ánh trăng)
Anh và em dưới ánh trăng (ánh trăng, ánh trăng)
Muốn em là niềm an ủi của anh (ánh trăng, ánh trăng)
Nghĩ rằng bạn sẽ tha cho tôi (ánh trăng, ánh trăng)
Chào buổi sáng, xin hãy đưa tôi đi (ánh trăng, ánh trăng)