Thêm bài hát từ Carín León
Mô tả
Nghệ sĩ phụ tá: Santana, Karin Leon
Nghệ sĩ liên kết: Santana
Nhà sản xuất, viết lời, trống, nhà soạn nhạc, điều hành sản xuất: Edgar Barrera
Người biểu diễn phụ: Karin Leon
Guitar điện, nhạc sĩ: Carlos Santana
Guitar bass, kỹ sư thu âm: Fernando Wallin
Sáng tác: Christian Camilo Alvarez Ospina.
Sáng tác, viết lời: Kevin Mauricio Cruz "Kateen"
Sáng tác: Sergio Robledo "Primo".
Sáng tác: Alejandro Robledo Valencia.
Sáng tác: Oscar Armando Diaz de Leon.
Nhà sản xuất điều hành : Michael Vrionis
Nhà sản xuất: NUP
Nhà sản xuất: Keitin
Nhà sản xuất: PRIMO
Hãng sản xuất: CIEY
Kỹ sư thu âm: Josh Connolly
Kỹ sư thu âm: Mauro Rios
Kỹ sư ghi âm: Alberto Medina
Kỹ sư trộn, Kỹ sư mastering: Luis Barrera Jr.
Trợ lý kỹ sư: Daniel Clark-Dicandilo
Trợ lý kỹ sư: Paulo Uribe
Giám đốc A&R: Alex Gallardo
Giám đốc A&R: Chema Rosike
Giám đốc A&R: Daniela Rodríguez Aráoz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Cómo no quererte
Si llegaste a cambiarme la suerte
Se me arreglan los días con verte
Si es un sueño, que no me despierten
Ave María
Cuídamela de noche y de día
Que si me falta, yo no sé qué haría
Toas las noches te prendo velas
Pa que mis santos la protejan siempre
Te prendo velas
Pa que mi Dios me la acompañe siempre
Te prendo velas
Pa que nada te falte
Te prendo velas
Pa que mis santos la protejan
Y nadie me la coja de pendeja
Las malas energías se alejan
Si prendo velas a tu nombre
Me encanta lo que tus ojos reflejan
Si no eres perfección, baby, tú te asemejas, sí
Sagrado el rostro 'e Cristo
Tú eres lo más lindo que en el mundo he visto
A Dios, a Mahoma, a los ángeles o a Buda
Al que sea, gracias por dejarme verte desnuda
Mami, aquí estaré, por si un día necesita' ayuda
Te protegeré por si un día yo te dejo viuda
Por ti cambié mis letras, ahora son cursis, no crudas
Es agua bendita lo que tu cuerpo en el mío suda
Ave María
Cuídamela de noche y de día
Que si me falta, yo no sé qué haría
Toas las noches te prendo velas
Pa que mis santos la protejan siempre
Te prendo velas
Pa que mi Dios me la acompañe siempre
Te prendo velas
Pa que nada te falte
Te prendo velas
Si ojos tienen, que no te vean
Si manos tienen, que no te agarren
Si pies tienen, que no te alcancen
No permitas que la sorprendan por la espalda
No permitas que su muerte sea violenta
No permitas que su sangre se derrame
Tú que todo lo conoces, sabes sus pecados
Pero también sabes de mi fe
Bản dịch tiếng Việt
Làm sao để không yêu em
Nếu bạn đến để thay đổi vận may của tôi
Những ngày của anh trở nên tốt đẹp hơn khi được gặp em
Nếu là mơ xin đừng đánh thức tôi dậy
Kính mừng Maria
Chăm sóc cô ấy cả ngày lẫn đêm
Nếu bỏ lỡ, tôi không biết mình sẽ làm gì
Mỗi đêm anh thắp nến cho em
Để các thánh của tôi luôn bảo vệ cô ấy
Tôi thắp nến cho bạn
Xin Chúa ở cùng tôi luôn
Tôi thắp nến cho bạn
Để bạn không thiếu thứ gì
Tôi thắp nến cho bạn
Để các vị thánh của tôi bảo vệ cô ấy
Và không ai coi tôi là kẻ ngốc
Năng lượng xấu biến mất
Nếu tôi thắp nến nhân danh bạn
Tôi yêu những gì đôi mắt bạn phản ánh
Nếu em không hoàn hảo, em ơi, em cũng tương tự, vâng
Thánh Nhan Chúa Kitô
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy trên thế giới
Với Chúa, với Muhammad, với các thiên thần hoặc với Đức Phật
Dù sao đi nữa, cảm ơn vì đã cho tôi thấy bạn khỏa thân
Mẹ ơi, con sẽ ở đây, phòng khi một ngày nào đó mẹ cần giúp đỡ
Anh sẽ bảo vệ em nếu một ngày anh để em thành góa phụ
Vì em anh đã đổi lời, bây giờ sến sẩm chứ không thô thiển
Đó là nước thánh mà cơ thể bạn đổ mồ hôi trong tôi
Kính mừng Maria
Chăm sóc cô ấy cả ngày lẫn đêm
Nếu bỏ lỡ, tôi không biết mình sẽ làm gì
Mỗi đêm anh thắp nến cho em
Để các thánh của tôi luôn bảo vệ cô ấy
Tôi thắp nến cho bạn
Xin Chúa ở cùng tôi luôn
Tôi thắp nến cho bạn
Để bạn không thiếu thứ gì
Tôi thắp nến cho bạn
Nếu họ có mắt thì đừng để họ nhìn thấy bạn
Nếu họ có tay, đừng để họ tóm lấy bạn
Nếu họ có chân, đừng để họ chạm tới bạn
Đừng để họ làm cô ấy ngạc nhiên từ phía sau
Đừng để cái chết của anh ấy trở nên bạo lực
Đừng để máu anh đổ
Bạn là người biết mọi thứ, bạn biết tội lỗi của họ
Nhưng bạn cũng biết về đức tin của tôi