Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát A CABALLO

A CABALLO

3:20hip hop latin Album MALPORTADA 2025-10-17

Thêm bài hát từ NATHY PELUSO

  1. Chirriqui Chirri - Remix
  2. La Tirana
  3. MALPORTADA
  4. Como en el Idilio
Tất cả bài hát

Mô tả

Quá ồn ào, quá tự tin, quá nhiều cho thành phố này. Những chiếc ghim kim loại vang lên trên mặt đường nhựa, như những chiếc castanets của số phận, và hương thơm của hoa nhài và thuốc lá theo sau cô, như một dấu ấn của scandal. Không ai tranh cãi với cô ấy - tối đa, họ cố gắng không bị cô ấy đạp trúng. Mỗi cử động của cô ấy là một thách thức, mỗi cái nhìn là sự hiểu biết rằng tự thương hại bản thân là đặc quyền của những kẻ yếu đuối. Cô ấy không chạy và không đi, cô ấy phi nước đại, đốt cháy những cây số và những quy ước. Cô bay lên ở mỗi nhịp đập, như trên một con ngựa không có dây cương - và để thế giới cố gắng giữ lấy sự đàng hoàng của mình, trong khi cô lao qua, lấp lánh vàng và tự do.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Mami, una ni camina ni corre, ¿ah?

Una galopa

300 kilómetros por hora

Esa mujer no confía ni en su sombra

Pasea por los callejones

Con su atuendo particular

No le concede a nadie explicaciones

Aunque dicen que es la culpable

De un escándalo nacional (uh, uh-uh, uh)

Su melena huele a cigarro y a jazmín

Lee su nombre en la magazine

Sabe que está en problemas

No le gusta involucrarse en discusiones

Pero tiene varias razones

Para ponerse a peliar

No conoce el miedo

Solo con una patada

A todo' los malos puede tumbar

Ella galopa, ella galopa

Por la avenida con la mejor ropa

Ella galopa sin un jinete

Una tipa seria, con ella nadie se mete

Ella galopa (eh, ella galopa), ella galopa (ella galopa)

Por la avenida con la mejor ropa (Versace)

Ella galopa (Gucci), sin un jinete (Prada)

Una tipa seria con ella nadie se mete (¡no!)

Yo no vine a vender historias, ah

Vine a robarte a tu novia

Escandalosa, irreverente

Twenty-four quilates en los diente'

Yo galopo a ese caballo sin permiso

Le pongo rebeldía al paraíso, ma

Las tengo a todas arrebatá'

Por eso es que me dicen "malportá" (malportá)

Ella galopa, ella galopa

Por la avenida con la mejor ropa

Ella galopa sin un jinete

Una tipa seria, con ella nadie se mete

Ella galopa (eh, ella galopa), ella galopa (ella galopa)

Por la avenida con la mejor ropa (Versace)

Ella galopa (Gucci), sin un jinete (Prada)

Una tipa seria con ella nadie se mete (cu-cu-cu-cu-cú)

En la Z, 55.1 está sonando Nathy Peluso y los Salsa Horses

Sonando a nivel mundial

Ella se va, no camina, ella se va a caballo

Ella se va (del caballo nadie la baja, ni Pedro Navaja)

Ella se va, no camina, ella se va a caballo

Ella se va (por las calles de Manhattan va aplastando toa' las rata')

Ella se va, no camina, ella se va a caballo

Ella se va (una yegua divina, más fuerte que la cafeína)

Bản dịch tiếng Việt

Mẹ ơi, người ta không đi cũng không chạy phải không?

phi nước đại

300 km một giờ

Người phụ nữ đó thậm chí còn không tin vào cái bóng của mình

Đi qua các con hẻm

Với trang phục đặc biệt của anh ấy

Không cho ai lời giải thích

Mặc dù họ nói rằng cô ấy có lỗi

Của một vụ bê bối quốc gia (uh, uh-uh, uh)

Tóc cô ấy có mùi như thuốc lá và hoa nhài.

Đọc tên bạn trên tạp chí

Anh ấy biết mình đang gặp rắc rối.

Không thích tham gia vào các cuộc tranh luận

Nhưng có một số lý do

Để bắt đầu chiến đấu

Anh ấy không biết sợ hãi

Chỉ bằng một cú đá

Anh ấy có thể hạ gục tất cả những kẻ xấu

Cô ấy phi nước đại, cô ấy phi nước đại

Xuống đại lộ với những bộ quần áo đẹp nhất

Cô ấy phi nước đại mà không có người cưỡi

Một cô gái nghiêm túc, không ai gây rối với cô ấy

Cô ấy phi nước đại (ờ, cô ấy phi nước đại), cô ấy phi nước đại (cô ấy phi nước đại)

Xuống đại lộ với những bộ quần áo đẹp nhất (Versace)

Cô ấy phi nước đại (Gucci), không có người lái (Prada)

Một cô gái nghiêm túc không ai gây rối với cô ấy (không!)

Tôi không đến để bán truyện, à

Tôi đến để cướp bạn gái của bạn

Tai tiếng, bất kính

Hai mươi bốn cara trong răng

Tôi phi con ngựa đó mà không được phép

Tôi đặt sự nổi loạn vào thiên đường, mẹ

Tôi đã cướp hết chúng

Đó là lý do tại sao họ gọi tôi là "malportá" (malportá)

Cô ấy phi nước đại, cô ấy phi nước đại

Xuống đại lộ với những bộ quần áo đẹp nhất

Cô ấy phi nước đại mà không có người cưỡi

Một cô gái nghiêm túc, không ai gây rối với cô ấy

Cô ấy phi nước đại (ờ, cô ấy phi nước đại), cô ấy phi nước đại (cô ấy phi nước đại)

Xuống đại lộ với những bộ quần áo đẹp nhất (Versace)

Cô ấy phi nước đại (Gucci), không có người lái (Prada)

Một cô gái nghiêm túc không ai gây rối với cô ấy (cu-cu-cu-cu-cú)

Trên Z, 55.1 Nathy Peluso và Salsa Horses đang chơi

Âm thanh trên toàn thế giới

Cô ấy rời đi, cô ấy không đi bộ, cô ấy rời đi trên lưng ngựa

Cô ấy bỏ đi (không ai đỡ cô ấy xuống ngựa, kể cả Pedro Navaja)

Cô ấy rời đi, cô ấy không đi bộ, cô ấy rời đi trên lưng ngựa

Cô ấy rời đi (qua đường phố Manhattan, cô ấy nghiền nát tất cả lũ chuột)

Cô ấy rời đi, cô ấy không đi bộ, cô ấy rời đi trên lưng ngựa

Cô ấy rời đi (một con ngựa thần thánh, mạnh hơn cả caffeine)

Xem video NATHY PELUSO - A CABALLO

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam