Thêm bài hát từ Taylor Swift
Mô tả
Đôi khi quá khứ không buông tha không phải vì nó đau đớn, mà vì nó đẹp đẽ. Mọi thứ đã qua, đã được sắp xếp gọn gàng, nhưng đột nhiên từ đâu đó trỗi dậy một cảm giác - như thể mọi thứ có thể khác đi. Chỉ cần thêm một chút can đảm, bớt đi một chút kiêu hãnh - và có lẽ kết cục sẽ khác.
Nhưng không. Thay vào đó là những bộ phim mới, những thói quen mới, những con người mới. Vẫn là bầu trời đó, chỉ có không khí trở nên khô hơn. Có thể tiếp tục sống, uống rượu vang hồng với bạn bè, mỉm cười với những câu chuyện của người khác - và vẫn biết sâu thẳm trong lòng: lựa chọn đúng đắn nhất trong cuộc đời đã xảy ra... chỉ là không phải với người đó.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I'm doing good, I'm on some new shit
Been saying "yes" instead of "no"
I thought I saw you at the bus stop, I didn't though
I hit the ground running each night
I hit the Sunday matinée
You know the greatest films of all time were never made
I guess you never know, never know
And if you wanted me, you really should've showed
And if you never bleed, you're never gonna grow
And it's alright now
But we were something, don't you think so?
Roaring 20s, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one
(Ooh)
I have this dream you're doing cool shit
Having adventures on your own
You meet some woman on the internet and take her home
We never painted by the numbers, baby
But we were making it count
You know the greatest loves of all time are over now
I guess you never know, never know
And it's another day waking up alone
But we were something, don't you think so?
Roaring 20s, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one
I, I, I persist and resist the temptation to ask you
If one thing had been different
Would everything be different today?
We were something, don't you think so?
Rosé flowing with your chosen family
And it would've been sweet
If it could've been me
In my defense, I have none
For digging up the grave another time
But it would've been fun
If you would've been the one
(Ooh)
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đang làm tốt, tôi đang có vài điều mới mẻ
Luôn nói "có" thay vì "không"
Tôi tưởng tôi đã nhìn thấy bạn ở trạm xe buýt, nhưng không phải vậy
Tôi chạy xuống đất mỗi đêm
Tôi đã đến buổi sáng chủ nhật
Bạn biết đấy, những bộ phim hay nhất mọi thời đại chưa bao giờ được thực hiện
Tôi đoán bạn không bao giờ biết, không bao giờ biết
Và nếu bạn muốn tôi, bạn thực sự nên thể hiện
Và nếu bạn không bao giờ chảy máu, bạn sẽ không bao giờ trưởng thành
Và bây giờ thì ổn rồi
Nhưng chúng ta đã là gì đó, bạn có nghĩ vậy không?
Tuổi 20 gầm thét, tung đồng xu xuống bể bơi
Và nếu điều ước của tôi thành hiện thực
Đó sẽ là bạn
Để bào chữa cho tôi, tôi không có
Vì không bao giờ rời đi một mình đủ tốt
Nhưng nó sẽ rất vui
Nếu bạn là người duy nhất
(Ồ)
Tôi có giấc mơ này bạn đang làm điều tuyệt vời
Có những cuộc phiêu lưu của riêng mình
Bạn gặp một người phụ nữ nào đó trên mạng và đưa cô ấy về nhà
Chúng ta chưa bao giờ vẽ bằng những con số, em yêu
Nhưng chúng tôi đã làm cho nó có giá trị
Bạn biết tình yêu vĩ đại nhất mọi thời đại đã kết thúc rồi
Tôi đoán bạn không bao giờ biết, không bao giờ biết
Và lại một ngày nữa thức dậy một mình
Nhưng chúng ta đã là gì đó, bạn có nghĩ vậy không?
Tuổi 20 gầm thét, tung đồng xu xuống bể bơi
Và nếu điều ước của tôi thành hiện thực
Đó sẽ là bạn
Để bào chữa cho tôi, tôi không có
Vì không bao giờ rời đi một mình đủ tốt
Nhưng nó sẽ rất vui
Nếu bạn là người duy nhất
Tôi, tôi, tôi kiên trì và chống lại sự cám dỗ để hỏi bạn
Nếu một điều đã khác đi
Liệu hôm nay mọi thứ có khác không?
Chúng ta đã là gì đó, bạn có nghĩ vậy không?
Rosé trôi cùng gia đình bạn đã chọn
Và nó sẽ rất ngọt ngào
Nếu đó có thể là tôi
Để bào chữa cho tôi, tôi không có
Để đào mộ vào lúc khác
Nhưng nó sẽ rất vui
Nếu bạn là người duy nhất
(Ồ)