Thêm bài hát từ Taylor Swift
Mô tả
Đã có lúc thế giới dường như là một đầm lầy - dính đặc, u ám, nơi mỗi ngày trôi qua như một vở kịch ba hồi không có giờ nghỉ. Và đột nhiên - một tia sáng lóe lên. Ai đó đã bật đèn pha chiếu thẳng vào sương mù: không phải là vị cứu tinh, không phải hoàng tử, mà là kẻ đốt phá, người chỉ cảm thấy nhàm chán khi nhìn vào bóng tối. Và trong ngọn lửa này, bất ngờ trở nên ấm áp.
Từ đống tro tàn, không phải một nhân vật cổ tích mà là một người phụ nữ mệt mỏi vì chìm đắm trong chính đầu óc mình bước ra. Tháp của cô ấy hóa ra không phải là nhà tù, mà là một điểm quan sát không tồi. Từ trên cao, có thể thấy rằng - người ta có thể sống, cháy bỏng, phạm sai lầm, và thậm chí yêu thương mà không biến thành Ophelia bi thảm. Chỉ cần nắm lấy bàn tay của ai đó, nơi thay vì vương miện là tro tàn, thay vì sự cứu rỗi là tia lửa.
Bài hát về những người được cứu không phải vì hạnh phúc, mà vì muốn được thở lại. Lớn tiếng, không ngủ, với ngọn lửa mà không còn sợ chạm vào.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I heard you calling on the megaphone.
You wanna see me all alone.
As legend has it you are quite the pyro. You light the match to watch it blow.
And if you'd never come for me,
I might have drowned in the melancholy.
I swore my loyalty to me, myself, and I. Right before you lit my sky up.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all. See it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of
Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of.
The fate of Ophelia.
The eldest daughter of a nobleman, Ophelia lived in fantasy.
But love was a cold bed full of scorpions.
The venom stole her sanity.
And if you'd never come for me,
I might have lingered in purgatory.
You wrap around me like a chain, a crown, a vine, pulling me into the fire.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all.
See it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of. The fate of
Ophelia. 'Tis locked inside my memory and only you possess the key.
No longer drowning and deceived, all because you came for me.
Locked inside my memory and only you possess the key.
No longer drowning and deceived, all because you came for me.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all. I can see it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of. The fate of
Ophelia.
You saved my heart from the fate of
Ophelia.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi nghe thấy bạn gọi qua loa.
Anh muốn gặp em một mình.
Như truyền thuyết kể lại, bạn khá là nóng bỏng. Bạn thắp que diêm để xem nó thổi.
Và nếu bạn không bao giờ đến vì tôi,
Có lẽ tôi đã chìm đắm trong nỗi buồn.
Tôi đã thề trung thành với tôi, với chính tôi và với tôi. Ngay trước khi bạn thắp sáng bầu trời của tôi.
Suốt thời gian tôi ở một mình trong tòa tháp của mình, anh chỉ đang mài giũa sức mạnh của mình thôi.
Bây giờ tôi có thể nhìn thấy tất cả. Xem tất cả.
Trong một đêm định mệnh, em đã kéo anh ra khỏi nấm mồ và cứu trái tim anh khỏi số phận của
Ophelia.
Giữ nó một trăm trên đất, biển, bầu trời.
Hãy cam kết trung thành với bàn tay của bạn, đội của bạn, sự rung cảm của bạn. Ai quan tâm bạn đã ở đâu vì giờ bạn là của tôi.
Đây sắp là một đêm mất ngủ mà bạn hằng mơ ước.
Số phận của Ophelia.
Con gái lớn của một nhà quý tộc, Ophelia sống trong mộng tưởng.
Nhưng tình yêu là chiếc giường lạnh lẽo đầy bọ cạp.
Nọc độc đã cướp đi sự tỉnh táo của cô.
Và nếu bạn không bao giờ đến vì tôi,
Tôi có thể đã nán lại trong luyện ngục.
Bạn quấn quanh tôi như một sợi dây chuyền, một chiếc vương miện, một cây nho, kéo tôi vào lửa.
Suốt thời gian tôi ở một mình trong tòa tháp của mình, anh chỉ đang mài giũa sức mạnh của mình thôi.
Bây giờ tôi có thể nhìn thấy tất cả.
Xem tất cả.
Trong một đêm định mệnh, bạn đã đào tôi ra khỏi mộ và cứu trái tim tôi khỏi số phận của Ophelia.
Giữ nó một trăm trên đất, biển, bầu trời.
Hãy cam kết trung thành với bàn tay của bạn, đội của bạn, sự rung cảm của bạn. Ai quan tâm bạn đã ở đâu vì giờ bạn là của tôi.
Đây sắp là một đêm mất ngủ mà bạn hằng mơ ước. Số phận của
Ophelia. 'Nó bị khóa trong ký ức của tôi và chỉ có bạn mới sở hữu chìa khóa.
Không còn chìm đắm và bị lừa dối, tất cả là vì em đã đến vì anh.
Bị khóa trong ký ức của tôi và chỉ có bạn mới sở hữu chìa khóa.
Không còn chìm đắm và bị lừa dối, tất cả là vì em đã đến vì anh.
Suốt thời gian tôi ở một mình trong tòa tháp của mình, anh chỉ đang mài giũa sức mạnh của mình thôi.
Bây giờ tôi có thể nhìn thấy tất cả. Tôi có thể nhìn thấy tất cả.
Trong một đêm định mệnh, bạn đã đào tôi ra khỏi mộ và cứu trái tim tôi khỏi số phận của Ophelia.
Giữ nó một trăm trên đất, biển, bầu trời.
Hãy cam kết trung thành với bàn tay của bạn, đội của bạn, sự rung cảm của bạn. Ai quan tâm bạn đã ở đâu vì giờ bạn là của tôi.
Đây sắp là một đêm mất ngủ mà bạn hằng mơ ước. Số phận của
Ophelia.
Bạn đã cứu trái tim tôi khỏi số phận của
Ophelia.