Thêm bài hát từ GIMS
Mô tả
Tình yêu ở đây nghe như một lời hứa, được thốt ra qua làn khói của đèn pha và những con đường buổi sáng còn ngái ngủ. Không có những lời nói to - chỉ có sự ám ảnh thầm lặng, khi"tất cả những gì có"đã được trao đi từ lâu và thậm chí đã được tiêu xài một chút. Anh ấy là sự pha trộn giữa sự tự tin và sự dễ bị tổn thương, giống như những người có thể biến bất kỳ bi kịch nào thành nhạc phim và bất kỳ đêm nào thành lời thề.
Mọi thứ trong câu chuyện này đều hơi quá mức: cảm xúc, ghen tuông, mong muốn được cần đến. Nhưng chính trong sự quá mức đó - là cuộc sống. Khi"đừng cầu xin mặt trăng"không phải là sự từ chối, mà là sự thừa nhận rằng"tôi ở đây"trần tục, không hoàn hảo đôi khi là điều kỳ diệu quý giá nhất.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Tu m'entends? Réveille-toi.
Regarde-moi.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
J'ai tout gardé en moi. Je me suis donné tant de mal.
Je pourrais tout flamber pour toi. Pourtant, je ne suis pas pyromane. Et tous les deux, on foncera dans le mur.
On va transformer la Ferrari en Lambo. Je suis flatté.
Tu as demandé dans tes prières un garçon comme moi. Je suis choqué.
Je m'imaginais sans cesse avoir un cœur indomptable.
Et je me souviens de comment t'étais sapée ce soir-là.
Et je sais que ton cœur est apaisé quand je suis là.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
Laisse-moi devenir ton allié, pour nos ennemis un alien.
Repose-toi, sur toi, je veille. Je serai là quoi qu'il advienne.
Tu es ma maladie, ma guérison quand tu le décides.
Mes nuits s'illuminent, j'en confonds le jour et la nuit.
Tu es ma maladie, ma guérison quand tu le décides.
Mes nuits s'illuminent, j'en confonds le jour et la nuit. Yeah, yeah.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
J'ai beaucoup mieux pour toi. Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai. Tout donné, tout donné, tout ce que j'ai
Bản dịch tiếng Việt
Bạn có nghe thấy tôi không? Thức dậy.
Nhìn tôi này.
Đừng xin tôi mặt trăng, tôi có nhiều thứ tốt hơn cho bạn.
Nhưng hãy xem xét kỹ hơn vì tôi đã gánh chịu rất nhiều điều cho bản thân.
Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi. Những gì trong ngực của bạn là của tôi. Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi.
Những gì trong ngực của bạn là của tôi.
Thôi nào, anh đã cho em tất cả, cho tất cả, cho tất cả, cho tất cả.
Bạn là tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có.
Ồ, ồ, ồ.
Tôi giữ mọi thứ trong mình. Tôi đã gặp rất nhiều rắc rối.
Tôi có thể đốt cháy mọi thứ vì bạn. Tuy nhiên, tôi không phải là người đốt phá. Và cả hai chúng ta sẽ va vào tường.
Chúng tôi sẽ biến chiếc Ferrari thành một chiếc Lambo. Tôi rất hãnh diện.
Bạn đã cầu nguyện cho một cậu bé như tôi. Tôi bị sốc.
Tôi không ngừng tưởng tượng mình có một trái tim bất khuất.
Và anh nhớ em trông mệt mỏi thế nào đêm đó.
Và tôi biết trái tim bạn bình yên khi tôi ở đây.
Đừng xin tôi mặt trăng, tôi có nhiều thứ tốt hơn cho bạn.
Nhưng hãy xem xét kỹ hơn vì tôi đã gánh chịu rất nhiều điều cho bản thân.
Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi. Những gì trong ngực của bạn là của tôi. Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi.
Những gì trong ngực của bạn là của tôi.
Thôi nào, anh đã cho em tất cả, cho tất cả, cho tất cả, cho tất cả.
Bạn là tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có.
Ồ, ồ, ồ.
Hãy để tôi trở thành đồng minh của bạn, đối với kẻ thù của chúng ta là một người ngoài hành tinh.
Hãy yên tâm nhé, tôi đang xem. Tôi sẽ ở đó dù thế nào đi chăng nữa.
Bạn là căn bệnh của tôi, là sự chữa lành của tôi khi bạn quyết định.
Đêm của tôi sáng lên, tôi bối rối giữa ngày và đêm.
Bạn là căn bệnh của tôi, là sự chữa lành của tôi khi bạn quyết định.
Đêm của tôi sáng lên, tôi bối rối giữa ngày và đêm. Ừ ừ.
Đừng xin tôi mặt trăng, tôi có nhiều thứ tốt hơn cho bạn.
Tôi có nhiều thứ tốt hơn cho bạn. Nhưng hãy xem xét kỹ hơn vì tôi đã gánh chịu rất nhiều điều cho bản thân.
Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi. Những gì trong ngực của bạn là của tôi. Đôi mắt của bạn tỏa sáng cho tôi.
Những gì trong ngực của bạn là của tôi.
Thôi nào, anh đã cho em tất cả, cho tất cả, cho tất cả, cho tất cả.
Bạn là tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có.
Ồ, ồ, ồ.
Thôi nào, anh đã cho em tất cả, cho tất cả, cho tất cả, cho tất cả.
Bạn là tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có, tất cả những gì tôi có. Đã cho đi tất cả, đã cho đi tất cả, tất cả những gì tôi có