Thêm bài hát từ Siloé
Mô tả
Luôn có một người mà bạn nhớ đến ngay cả khi đang làm việc khác - khi đánh răng, lướt mạng xã hội hoặc chỉ đơn giản là nhìn ra cửa sổ, nơi ngôi sao đó lại sáng lên. Không phải là đau đớn, chỉ là một tiếng vọng nhẹ nhàng trong lòng:"Bây giờ bạn đang làm gì?"Dường như mọi thứ đã qua từ lâu, nhưng ký ức vẫn bướng bỉnh - gợi lên nụ cười, ánh mắt, những thói quen ngớ ngẩn, như một đoạn giới thiệu phim mà bạn đã xem hàng trăm lần, nhưng vẫn tiếp tục xem.
Bài hát nghe như một cuộc dạo chơi ban đêm trong ký ức - với những ngọn đèn, mùi mưa và sự bướng bỉnh thầm lặng của tình yêu, không đòi hỏi gì, chỉ đơn giản là tồn tại. Một tình yêu mà bạn không thể chạy trốn, mà chỉ có thể lặng lẽ đi bên cạnh, mỉm cười lên trời, như thể ai đó ở bên kia cũng đang nhìn lên.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Las cosas que jamás hacemos bien
Son las que nos definen
No sale más caro pedir perdón
Que ir al puto cine
Siempre me voy a acordar de ti
Siempre que me enseñes el camino
No estamos tan mal diría yo
No estamos tan solos en el mundo
Si esa estrella me tocara
Si alumbrara mi ventana
Si me diera a mí esa luz, oh-oh
Correría hasta tu casa
Treparía por tus ramas
Qué andarás haciendo tú
Tu risa me regala sensatez
Tus ojos son mi premio
Por el que no me importa trabajar
Por el que a veces sueño
Siempre me voy a acordar de ti
Siempre que me enseñes el camino
Así como nadie te anheló
Así mi alma busca tu cariño, oh
Si esa estrella me tocara
Si alumbrara mi ventana
Si me diera a mí esa luz
Correría hasta tu casa
Treparía por tus ramas
Qué andarás haciendo tú
Qué andarás haciendo tú
Si esa estrella me tocara
Si alumbrara mi ventana
Si me diera a mí esa luz
Correría hasta tu casa
Treparía por tus ramas
Qué andarás haciendo tú
Correría hasta tu casa
Treparía por tus ramas
Qué andarás haciendo tú
¡Uh-uh!
¡Uh-uh!
Bản dịch tiếng Việt
Những điều chúng ta không bao giờ làm tốt
Chúng là những gì định nghĩa chúng ta
Chẳng có gì đắt hơn khi cầu xin sự tha thứ
Hơn là đi đến rạp chiếu phim chết tiệt
Tôi sẽ luôn nhớ đến bạn
Miễn là bạn chỉ đường cho tôi
Tôi có thể nói rằng chúng tôi không tệ đến thế
Chúng ta không đơn độc trên thế giới
Nếu ngôi sao đó chạm vào tôi
Nếu tôi thắp sáng cửa sổ của mình
Nếu em cho anh ánh sáng đó, oh-oh
Tôi sẽ chạy đến nhà bạn
Tôi sẽ trèo lên cành của bạn
Bạn sẽ làm gì
Tiếng cười của bạn mang lại cho tôi ý nghĩa
Đôi mắt của bạn là phần thưởng của tôi
mà tôi không ngại làm việc
mà đôi khi tôi mơ ước
Tôi sẽ luôn nhớ đến bạn
Miễn là bạn chỉ đường cho tôi
Cũng như không ai khao khát bạn
Thế nên tâm hồn anh tìm kiếm tình cảm của em, ôi
Nếu ngôi sao đó chạm vào tôi
Nếu tôi thắp sáng cửa sổ của mình
Nếu bạn cho tôi ánh sáng đó
Tôi sẽ chạy đến nhà bạn
Tôi sẽ trèo lên cành của bạn
Bạn sẽ làm gì
Bạn sẽ làm gì
Nếu ngôi sao đó chạm vào tôi
Nếu tôi thắp sáng cửa sổ của mình
Nếu bạn cho tôi ánh sáng đó
Tôi sẽ chạy đến nhà bạn
Tôi sẽ trèo lên cành của bạn
Bạn sẽ làm gì
Tôi sẽ chạy đến nhà bạn
Tôi sẽ trèo lên cành của bạn
Bạn sẽ làm gì
Ờ-ờ!
Ờ-ờ!