Thêm bài hát từ Siloé
Mô tả
Nhà sản xuất : Pablo Cebrián
Nhà sản xuất: siloé
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Últimamente, me siento un idiota
Pero una cosa clara tengo hoy
¿Qué tal si mandamos a todos
A tomar por culo?
A veces también me siento una roca
Y viajo con alfombra para dos
Para que nadie pueda vernos
En lo más oscuro
Y se viene la locura de saber que nadie más
Estará nunca a la altura de los besos que me das
Y se viene con más fuerza, con más ganas de gritar
Que harás hasta que amanezca que, sin ti, yo no sé estar
Sin ti yo no sé estar
A veces tengo que acudir a otras
Medidas más urgentes porque sé
Que el tiempo no va a perdonarnos
Que no estemos juntos
Y se me pone ahora la cara roja
Me deja ver todo eso que no sé
Me pone en forma para hacer
Todo lo prohibido
Y se viene la locura de saber que nadie más
Estará nunca a la altura de los besos que me das
Y se viene con más fuerza, con más ganas de gritar
Que harás hasta que amanezca que, sin ti, yo no sé estar
En este mundo, sin ti yo no sé estar
Repetías una frase, de una galaxia lejana
Alguien te lo ha revelado
Si me necesitas, llámame
Si me necesitas, llámame
Si me necesitas, llámame
Porque tú eres la locura, que no sé cómo frenar
Que me arrasa y me desnuda con los besos que me das
Y ahora vienes con más fuerza, con las ganas de gritar
Que harás hasta que amanezca que, sin ti, yo no sé estar, oh
Que sin ti yo no sé estar, oh
Que sin ti yo no sé estar
Sin ti yo no sé estar, oh
Últimamente me siento un idiota
Pero una cosa clara tengo hoy
¿Qué tal si mandamos a todos
A tomar por culo?
Bản dịch tiếng Việt
Gần đây tôi cảm thấy mình như một kẻ ngốc
Nhưng có một điều rõ ràng với tôi hôm nay
Thế còn chúng tôi gửi mọi người thì sao?
Để chết tiệt?
Đôi khi tôi cũng thấy mình như một tảng đá
Và tôi đi du lịch với một tấm thảm cho hai người
Để không ai có thể nhìn thấy chúng ta
Trong bóng tối nhất
Và sự điên rồ đến khi biết rằng không ai khác
Nó sẽ không bao giờ xứng đáng với những nụ hôn em trao cho anh
Và nó đến với nhiều sức mạnh hơn, với nhiều khao khát được hét lên hơn
Bạn sẽ làm gì cho đến khi bình minh? Không có em, anh không biết phải thế nào.
Không có em anh không biết phải thế nào
Đôi khi tôi phải đi đến chỗ người khác
Biện pháp khẩn cấp hơn vì tôi biết
Thời gian đó sẽ không tha thứ cho chúng ta
rằng chúng ta không ở bên nhau
Và bây giờ mặt tôi đang đỏ bừng
Nó cho tôi thấy mọi điều tôi chưa biết
Giúp tôi có đủ sức để làm
Mọi thứ đều bị cấm
Và sự điên rồ đến khi biết rằng không ai khác
Nó sẽ không bao giờ xứng đáng với những nụ hôn em trao cho anh
Và nó đến với nhiều sức mạnh hơn, với nhiều khao khát được hét lên hơn
Bạn sẽ làm gì cho đến khi bình minh? Không có em, anh không biết phải thế nào.
Trên thế giới này không có em anh không biết phải sống thế nào
Bạn lặp lại một cụm từ, từ một thiên hà xa xôi
Có người đã tiết lộ cho bạn
Nếu bạn cần tôi, hãy gọi cho tôi
Nếu bạn cần tôi, hãy gọi cho tôi
Nếu bạn cần tôi, hãy gọi cho tôi
Vì em là kẻ điên nên anh không biết làm sao để dừng lại
Điều đó cuốn tôi đi và lột trần tôi bằng những nụ hôn bạn trao cho tôi
Và bây giờ bạn đến với nhiều sức mạnh hơn, với mong muốn được hét lên
Anh sẽ làm gì cho đến bình minh, nếu không có em, anh không biết phải thế nào, ôi
Rằng không có em anh không biết phải thế nào, ôi
Rằng không có em anh không biết phải thế nào
Không có em anh không biết phải thế nào, ôi
Gần đây tôi cảm thấy mình như một kẻ ngốc
Nhưng có một điều rõ ràng với tôi hôm nay
Thế còn chúng tôi gửi mọi người thì sao?
Để chết tiệt?