Thêm bài hát từ Kesha
Thêm bài hát từ Orville Peck
Thêm bài hát từ Hudson Mohawke
Thêm bài hát từ Tayla Parx
Mô tả
Những đam mê sống động được bọc trong sự trêu chọc và táo bạo. Ở đây, người ta không khóc trước mộ và không tạo ra những vầng hào quang thiên thần - ở đây, rượu sâm banh chảy như suối, và những viên kim cương lấp lánh trên đá cẩm thạch. Mỗi dòng thơ giống như một câu chuyện trong quán bar sau nửa đêm: ồn ào, hơi điên rồ, nhưng với dư vị tự do đúng đắn. Cái chết không phải là kết thúc, mà là sự tiếp tục của bữa tiệc, nơi ngay cả Jesus cũng lắc đầu, còn Dolly Parton gật đầu tỏ ý đồng tình. Kết quả là không còn nỗi buồn, mà chỉ còn tiếng cười và suy nghĩ: ừ, hỗn loạn, nhưng đã để lại một câu chuyện tuyệt vời.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Don't bring me flowers to my grave
Gon' make it rain on my parade
And when I leave, just celebrate
And lick the icing off my cake
I hope my life will make you laugh
Pour me out one last shot of Jack
And put some rhinestones on my tombstone
Save your breath, 'cause I'm alive
My obituary better say
"I was a crazy-ass bitch"
Oh, but at least the life I lived
It made for good stories
Call me anything but boring
Messy, yeah, I know
But I heard y'all love a show
So, fuck it, here you go
But, darling, don't forget that
My obituary better say
"Damn, she left a damn good legacy"
Ah, don't let my hijinks be in vain
Don't let them sanctify my name
You'll say it's sad to see me go
But this ain't my first rodeo
When I reach those pearly gates
And Saint Peter makes me wait
If all my sins make Jesus pissed
Just tell 'em I'm on Dolly's list
Oh, I know
I was a crazy-ass bitch
Oh, but at least the life I lived
It made for good stories
Call me anything but boring
Messy, yeah, I know, but
I heard y'all love a show
So, fuck it, here you go
But, darling, don't forget that
My obituary better say
"Damn, she left a damn good legacy"
You can blame it all on Tennessee
That's where I learned to drink to get drunk
That's where I learned to smoke to get high
That's where I learned to work 9 to 5
That's where I swear that Mama tried
I'm a crazy-ass bitch, yeah
But I know how to live
And I got the best stories
But you could never say I'm boring
I'm messy, yeah, I know
But I heard y'all love a show
So, fuck it, here we go
Don't forget, though
Bản dịch tiếng Việt
Đừng mang hoa đến mộ tôi
Sẽ làm trời mưa trong cuộc diễu hành của tôi
Và khi tôi rời đi, hãy ăn mừng
Và liếm lớp kem trên chiếc bánh của tôi
Tôi hy vọng cuộc sống của tôi sẽ làm cho bạn cười
Đổ cho tôi một ngụm Jack cuối cùng
Và đính vài viên kim cương lên bia mộ của tôi
Hãy tiết kiệm hơi thở của bạn, vì tôi còn sống
Cáo phó của tôi tốt hơn nên nói
"Tôi là một con chó cái điên khùng"
Ồ, nhưng ít nhất cuộc đời tôi đã sống
Nó tạo nên những câu chuyện hay
Gọi cho tôi bất cứ điều gì nhưng nhàm chán
Lộn xộn, vâng, tôi biết
Nhưng tôi nghe nói tất cả các bạn đều yêu thích một buổi biểu diễn
Vì vậy, chết tiệt, bạn đi đây
Nhưng em yêu, đừng quên điều đó
Cáo phó của tôi tốt hơn nên nói
"Chết tiệt, cô ấy đã để lại một di sản tuyệt vời"
Ah, đừng để trò đùa của tôi trở nên vô ích
Đừng để họ thánh hóa tên tôi
Bạn sẽ nói thật buồn khi thấy tôi ra đi
Nhưng đây không phải cuộc đua ngựa đầu tiên của tôi
Khi tôi đến được những cánh cổng ngọc trai đó
Và Thánh Phêrô bắt tôi phải chờ đợi
Nếu tất cả tội lỗi của tôi làm Chúa Giêsu tức giận
Chỉ cần nói với họ rằng tôi có tên trong danh sách của Dolly
Ồ, tôi biết
Tôi là một con khốn điên rồ
Ồ, nhưng ít nhất cuộc đời tôi đã sống
Nó tạo nên những câu chuyện hay
Gọi cho tôi bất cứ điều gì nhưng nhàm chán
Lộn xộn, vâng, tôi biết, nhưng
Tôi nghe nói tất cả các bạn đều yêu thích một buổi biểu diễn
Vì vậy, chết tiệt, bạn đi đây
Nhưng em yêu, đừng quên điều đó
Cáo phó của tôi tốt hơn nên nói
"Chết tiệt, cô ấy đã để lại một di sản tuyệt vời"
Bạn có thể đổ lỗi tất cả cho Tennessee
Đó là nơi tôi học uống rượu để say
Đó là nơi tôi học cách hút thuốc để phê
Đó là nơi tôi học cách làm việc từ 9 giờ sáng đến 5 giờ chiều
Đó là nơi tôi thề rằng mẹ đã cố gắng
Tôi là một con khốn điên rồ, vâng
Nhưng tôi biết cách sống
Và tôi đã có được những câu chuyện hay nhất
Nhưng bạn không bao giờ có thể nói tôi nhàm chán
Tôi bừa bộn, vâng, tôi biết
Nhưng tôi nghe nói tất cả các bạn đều yêu thích một buổi biểu diễn
Thế nên chết tiệt, chúng ta bắt đầu thôi
Tuy nhiên, đừng quên