Thêm bài hát từ Jennifer Lopez
Mô tả
Giọng nền: Jennifer Karr
Nhà sản xuất điều hành, Người biểu diễn liên kết, Người viết lời: Jennifer Lopez
Viết lời, chơi keyboard, soạn nhạc, điều hành sản xuất, đồng sản xuất: Cory Rooney
Giọng nền: Shawnyette Harrell
Guitar: Rene Toledo
Sáng tác: Samuel Barnes
Sáng tác: Jean Claude Olivier
Sáng tác, viết lời: Tonino Baliardo
Viết lời, sáng tác: Nicolás Reyes
Lập trình viên, nhà sản xuất: Poke and Tone
Đồng sản xuất: Dan Shea
Kỹ sư: Franklyn Grant
Kỹ sư: Robb Williams
Kỹ sư trộn: Mick Guzauski
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh, oh, oh
Oh, oh
Ooh, ooh
I've been so caught up in the thought of me and you
Even though I love someone else, I know my heart belongs to you
Tell me, how did we ever let the situation get this far?
Maybe we should just try to hide the things we feel inside
Things I know we can't deny
Should've never told you that I cared about you
Didn't think that it would be so bad
Should've never kissed you
Should've never held your hand
Gotta find a way to let these feelings go
What did I do the day I let you slip into my soul? (Into my soul)
It was then, when I
Realized that I would always want you in my life (in my life)
No one else can know
Of the things that we were saying on the telephone
It would be so bad
If they ever knew that me, and you were secretly into each other
Should've never told you that I cared about you
Didn't think that it would be so bad
Should've never kissed you
Should've never held your hand
Gotta find a way to let these feelings go
Oh, I'm so scared, trembling inside
'Cause I'm feelin' like somebody else already knows
Oh my God, I love you both so much
But to have to choose between the two is hurting me so deep inside
Should've never told you that I cared about you
Didn't think that it would be so bad
Should've never kissed you
Should've never held your hand
I don't ever want to feel this way again
Should've never told you that I cared about you (never, never)
Oh, oh
Should've never kissed you, should've never held your hand
Should've never told you that I cared about you (mi amor)
(A veces tengo miedo que voy a tener que vivir esta vida sin ti)
Should've never kissed you
Should've never held your hand
(Que el mundo no nos va a dejar estar juntos)
(Que nunca mas voy a sentir tus manos sobre mi piel)
Should've never told you that I cared about you
(Amor mio, ¿qué voy a hacer sin ti?)
Should've never kissed you, should've never held your hand (¿Qué voy a hacer sin ti?)
(¿Qué voy a hacer?)
Should've never told you that I cared about you
(Este amor que es tan cruel y tan dulce a la misma vez)
Should've never kissed you, should've never held your hand (tocame, una vez mas)
Should've never told you that I cared about you (ay asi, asi)
(Besame, besame)
Should've never kissed you, should've never held your hand (como si fuera la ultima vez)
(Porque si puede ser)
Should've never told you that I cared about you (devorame, devorame)
Should've never kissed you, should've never held your hand
(Te quiero ¿Y nunca lo arrepentire)
Bản dịch tiếng Việt
Ồ, ồ, ồ
Ồ, ồ
ồ, ồ
Tôi đã bị cuốn vào suy nghĩ của tôi và bạn
Dù yêu người khác nhưng anh biết trái tim anh thuộc về em
Nói cho tôi biết, sao chúng ta lại để tình hình đi xa đến mức này?
Có lẽ chúng ta nên cố gắng che giấu những điều chúng ta cảm thấy bên trong
Những điều tôi biết chúng ta không thể phủ nhận
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn
Không ngờ nó lại tệ đến vậy
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em
Đáng lẽ chưa bao giờ nắm tay em
Phải tìm cách để những cảm xúc này qua đi
Anh đã làm gì vào ngày anh để em bước vào tâm hồn anh? (Vào tâm hồn tôi)
Lúc đó, khi tôi
Nhận ra rằng anh sẽ luôn muốn có em trong đời (trong cuộc đời anh)
Không ai khác có thể biết
Về những điều chúng ta đã nói qua điện thoại
Nó sẽ rất tệ
Nếu họ từng biết rằng anh và em đã thầm yêu nhau
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn
Không ngờ nó lại tệ đến vậy
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em
Đáng lẽ chưa bao giờ nắm tay em
Phải tìm cách để những cảm xúc này qua đi
Ôi tôi sợ quá, trong lòng run rẩy
Vì tôi cảm thấy như có người khác đã biết rồi
Ôi Chúa ơi, tôi yêu hai bạn nhiều lắm
Nhưng phải lựa chọn giữa hai điều đó khiến tôi tổn thương sâu sắc
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn
Không ngờ nó lại tệ đến vậy
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em
Đáng lẽ chưa bao giờ nắm tay em
Tôi không bao giờ muốn cảm thấy như thế này nữa
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn (không bao giờ, không bao giờ)
Ồ, ồ
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em, không bao giờ nên nắm tay em
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với em rằng tôi quan tâm đến em (mi tình yêu)
(A veces tengo miedo que voy a tener que vivir esta vida sin ti)
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em
Đáng lẽ chưa bao giờ nắm tay em
(Que el mundo no nos va a dejar estar juntos)
(Que Nuca mas voy a senir tus manos sobre mi piel)
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn
(Amor mio, ¿qué voy a hacer sin ti?)
Đáng lẽ không bao giờ hôn em, không bao giờ nên nắm tay em (¿Qué voy a hacer sin ti?)
(¿Qué voy a hacer?)
Đáng lẽ tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn
(Este tình yêu que es tan tàn ác và tan dulce a la misma vez)
Đáng lẽ không bao giờ hôn em, không bao giờ nên nắm tay em (tocame, una vez mas)
Lẽ ra tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn (ay asi, asi)
(Besame, besame)
Đáng lẽ không bao giờ hôn em, không bao giờ nên nắm tay em (como si fuera la ultima vez)
(Porque si puede ser)
Lẽ ra tôi không bao giờ nên nói với bạn rằng tôi quan tâm đến bạn (devorame, devorame)
Đáng lẽ không bao giờ nên hôn em, không bao giờ nên nắm tay em
(Te quiero ¿Y Nuca lo Arrepentire)