Thêm bài hát từ SABI
Mô tả
Ngày phát hành: 2026-05-01
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Мама, первый шмот, второй занимает в долг, третий ветреный, четвертый женственный, пятый себя боится. Он котенок, а я львица. Шестой курит и пьет.
А тогда кто же тот?
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Bản dịch tiếng Việt
Và bạn đang ở đâu đó chờ đợi tôi, đói và lạnh.
Trong làn khói thuốc, tôi nhìn khắp nơi để tìm diện mạo của mình. Tôi đã ước cho bạn, nhưng ngôi sao đã không rơi.
Tôi thà đợi anh ấy còn hơn chờ đợi bất cứ ai.
Hãy cướp đi trái tim tôi, tôi sẽ là người tốt nhất, chỉ là người ngoan ngoãn của bạn trong bữa sáng, bữa trưa và bữa tối. Cho ai, cho ai?
Vì điều tương tự.
Cho ai, cho ai?
Vì điều tương tự.
Mẹ ơi, người đầu tiên mặc quần áo, người thứ hai vay tiền, người thứ ba phù phiếm, người thứ tư nữ tính, người thứ năm sợ hãi chính mình. Anh ấy là một chú mèo con và tôi là một con sư tử cái. Người thứ sáu hút thuốc và uống rượu.
Và sau đó đó là ai?
Và bạn đang ở đâu đó chờ đợi tôi, đói và lạnh.
Trong làn khói thuốc, tôi nhìn khắp nơi để tìm diện mạo của mình. Tôi đã ước cho bạn, nhưng ngôi sao đã không rơi.
Tôi thà đợi anh ấy còn hơn chờ đợi bất cứ ai.
Hãy cướp đi trái tim tôi, tôi sẽ là người tốt nhất, chỉ là người ngoan ngoãn của bạn trong bữa sáng, bữa trưa và bữa tối. Cho ai, cho ai?
Vì điều tương tự.
Cho ai, cho ai?
Vì điều tương tự.