Thêm bài hát từ Luke Combs
Mô tả
Người viết lời, nhà soạn nhạc, người biểu diễn liên kết, ca sĩ chính, nhà sản xuất: Luke Combs
Trống: Jerry Roe
Âm trầm: Steve Mackey
Guitar điện: Rob McNelley
Guitar Acoustic: Bryan Sutton
Guitar điện: Bobby Terry
Đàn organ: Jim "Moose" Brown
Guitar điện, Hát nền, Sản xuất: Jonathan Singleton
Biên tập viên kỹ thuật số, Guitar điện, Giọng nền, Bộ gõ, Kỹ sư hòa âm, Nhà sản xuất, Kỹ sư bổ sung: Chip Matthews
Sáng tác, viết lời: Erik Dylan
Viết lời, sáng tác: Ray Fulcher
Sáng tác, viết lời: James McNair
Biên tập viên kỹ thuật số, Kỹ sư ghi âm: Steve Blackmon
Trợ lý kỹ sư ghi âm: Chris VanOverberghe
Biên tập kỹ thuật số: Michael Proctor
Kỹ sư làm chủ: Benny Quinn
Giám đốc sản xuất: Scott Johnson
Giám đốc sản xuất: Rose Hutcheson
Giám đốc A&R: Taylor Lindsey
Giám đốc A&R: John Johnson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Someday these lights are gonna fade.
Some other good old boy'll be on this stage.
And the only place you might see my name is on a T-shirt in a closet taking up space.
Yeah, someday they won't wanna turn me up, and them records on the wall start to rust.
What I never thought I'd do turns into what I've done, and I get to reminiscing on my time in the sun.
'Bout the boys in the back with the beers up high and the girls in the front row singing every line.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky and how we rode that rocket as far as it could fly.
Yeah, when somebody someday way on down the line says, "Tell me something you're proud of when you think about your life," I'm gonna tell 'em about my kids, I'm gonna tell 'em about my wife, and you're damn right
I'm gonna tell 'em 'bout tonight.
I'll think about guitars roaring out the speakers, cowboy boots stomping in the bleachers.
And that feeling in the air lighting that live wire, dreamers dancing in the dark with their hearts on fire.
And the boys in the back with the beers up high and the girls in the front row singing every line.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky and how we rode that rocket as far as it could fly.
Yeah, when somebody someday way on down the line says, "Tell me something you're proud of when you think about your life," I'm gonna tell 'em about my kids, I'm gonna tell 'em about my wife, and you're damn right
I'm gonna tell 'em 'bout tonight.
Here's to the boys in the back with the beers up high and the girls in the front row singing every line.
I'm gonna think about them lighters way up in the sky and how we rode that rocket as far as it could fly.
Yeah, when somebody someday way on down the line says, "Tell me something you're proud of when you think about your life," I'm gonna tell 'em about my kids, gonna tell 'em about my wife, and you're damn right
I'm gonna tell 'em 'bout tonight.
Tell 'em 'bout tonight.
Tell 'em 'bout tonight. Tell 'em 'bout tonight.
Bản dịch tiếng Việt
Một ngày nào đó những ánh sáng này sẽ mờ đi
Sẽ có một chàng trai tốt bụng nào đó xuất hiện trên sân khấu này.
Và nơi duy nhất bạn có thể nhìn thấy tên tôi là trên chiếc áo phông trong tủ chiếm diện tích.
Ừ, một ngày nào đó họ sẽ không muốn bắt tôi nữa, và những cái đĩa trên tường sẽ bắt đầu rỉ sét.
Những gì tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ làm sẽ trở thành những gì tôi đã làm và tôi hồi tưởng lại khoảng thời gian dưới ánh mặt trời.
'Có những chàng trai ngồi phía sau với những cốc bia dâng cao và những cô gái ở hàng ghế đầu hát từng câu.
Tôi sẽ nghĩ về những chiếc bật lửa bay trên bầu trời và cách chúng tôi lái tên lửa đó đi xa nhất có thể.
Vâng, khi một ngày nào đó có ai đó ở cuối đường dây nói, "Hãy kể cho tôi nghe điều gì đó khiến bạn tự hào khi nghĩ về cuộc đời mình," tôi sẽ kể cho họ nghe về những đứa con của tôi, tôi sẽ kể cho họ nghe về vợ tôi, và bạn nói đúng đấy
Tôi sẽ kể cho họ nghe về tối nay.
Tôi sẽ nghĩ về tiếng ghi-ta gầm lên từ loa, tiếng ủng cao bồi dậm trên khán đài.
Và cảm giác đó trong ánh sáng không khí sống động, những kẻ mộng mơ nhảy múa trong bóng tối với trái tim rực lửa.
Và những chàng trai ngồi phía sau với những cốc bia dâng cao và những cô gái ở hàng ghế đầu hát từng câu.
Tôi sẽ nghĩ về những chiếc bật lửa bay trên bầu trời và cách chúng tôi lái chiếc tên lửa đó bay xa nhất có thể.
Vâng, khi một ngày nào đó có ai đó ở cuối đường dây nói, "Hãy kể cho tôi nghe điều gì đó khiến bạn tự hào khi nghĩ về cuộc đời mình," tôi sẽ kể cho họ nghe về những đứa con của tôi, tôi sẽ kể cho họ nghe về vợ tôi, và bạn nói đúng đấy
Tôi sẽ kể cho họ nghe về tối nay.
Đây là lời gửi đến các chàng trai ngồi phía sau với những cốc bia được nâng cao và các cô gái ở hàng ghế đầu hát từng câu.
Tôi sẽ nghĩ về những chiếc bật lửa bay trên bầu trời và cách chúng tôi lái chiếc tên lửa đó bay xa nhất có thể.
Vâng, khi một ngày nào đó có ai đó ở cuối đường dây nói, "Hãy kể cho tôi nghe điều gì đó khiến bạn tự hào khi nghĩ về cuộc đời mình," tôi sẽ kể cho họ nghe về những đứa con của tôi, sẽ kể cho họ nghe về vợ tôi, và bạn nói đúng đấy
Tôi sẽ kể cho họ nghe về tối nay.
Hãy kể cho họ nghe về tối nay.
Hãy kể cho họ nghe về tối nay. Hãy kể cho họ nghe về tối nay.