Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Il faudrait que pleuve l’amour

Il faudrait que pleuve l’amour

3:36nhạc pop Pháp, nhà pháp, chanson, nhiều loại tiếng Pháp 2026-04-10

Thêm bài hát từ Pascal Obispo

  1. Reste-t-il du bonheur
  2. En tombant à la mer
  3. Viens
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ Francis Cabrel

  1. La boutique des rêves (En duo avec Francis Cabrel)
  2. Boulevard de l'enfance - en duo avec Francis Cabrel
Tất cả bài hát

Mô tả

Ca sĩ đệm, ca sĩ chính: Francis Cabrel

Nhà soạn nhạc, ca sĩ, ca sĩ đệm, nhà sản xuất: Pascal Obispo

Nhà sản xuất: Christophe Deschamps

Nhà sản xuất : Abdelaziz Sadki

Nhà sản xuất: Michel Ayme

Nhà sản xuất : Sébastien Chouard

Nhà sản xuất : Fred Nardin

Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Kỹ sư hòa âm: Youri Benaïs

Nhà sản xuất : Romain Sarron

Viết lời: Pierre-Dominique Burgaud

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Les nappes phréatiques sont vides.

Il ne reste rien à pleurer.

De nos yeux reflets humides, subsistent de lacs asséchés.

Le monde aura fini par faire, de nos cœurs des zones arides.

Des terres qui craquent et qui rident, sous un soleil qui indiffère.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours. Les nappes phréatiques sont vides.

L'état d'urgence est déclaré.

Trop de peines payées en liquide, trop de tristesse accumulée.

Dans le sous-sol de notre chair, reste-t-il une source limpide?

Une capacité même timide, à s'émouvoir comme naguère.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.

Bản dịch tiếng Việt

Bàn nước trống rỗng.

Chẳng còn gì để khóc cả.

Từ mắt chúng ta, những phản chiếu ẩm ướt, những hồ nước khô vẫn còn.

Thế giới cuối cùng sẽ biến trái tim chúng ta thành những vùng đất khô cằn.

Những vùng đất kêu cót két và nhăn nheo, dưới ánh mặt trời thờ ơ.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Phải có những dòng sông tình yêu dành cho những dòng sông để thay đổi dòng chảy.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Sẽ cần những dòng sông tình yêu cho tương lai để thay đổi hướng đi. Bàn nước trống rỗng.

Tình trạng khẩn cấp được ban bố.

Quá nhiều câu trả bằng tiền mặt, quá nhiều nỗi buồn tích tụ.

Trong tầng hầm xác thịt của chúng ta, liệu có còn lại một nguồn mạch rõ ràng nào không?

Một khả năng, ngay cả khi rụt rè, vẫn có thể di chuyển như trước.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Phải có những dòng sông tình yêu dành cho những dòng sông để thay đổi dòng chảy.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Sẽ cần những dòng sông tình yêu cho tương lai, để thay đổi hướng đi, để thay đổi hướng đi.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Phải có những dòng sông tình yêu dành cho những dòng sông để thay đổi dòng chảy.

Tình yêu sẽ phải mưa nhiều đêm, nhiều ngày.

Sẽ cần những dòng sông tình yêu cho tương lai, để thay đổi hướng đi, để thay đổi hướng đi.

Xem video Pascal Obispo, Francis Cabrel - Il faudrait que pleuve l’amour

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam