Thêm bài hát từ Maud Elka
Mô tả
Sáng tác: Laconi
Sáng tác: John Scorp
Người viết lời: Maud Elka
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
On s'est vus juste une fois. J'sens son regard sur moi.
J'lui ai pas donné mon nom. On brille sous les néons. J'peux plus rien contrôler.
Là, c'est plus fort que moi. J't'ai vu dans la pénombre. Un ange ou un démon?
Juste une danse, juste une danse. T'es trop dans mes pensées. Le soir, j'y repensais.
Juste une danse, juste une danse. T'es trop dans mes pensées. Le soir, j'y repensais.
On s'est capté, j'ai eu son regard.
Il veut danser, veut serrer son cœur contre moi.
On s'est capté, échange de regards. Si j'me laisse tenter, est-ce que j'pourrai compter sur toi?
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Tu voulais qu'on fasse connaissance.
Collé à moi, tu m'laissais en transe. Une nuit, une vie juste ensemble.
Appelle-moi bébé qu'on recommence.
On est stylés, on est stylés toi et moi.
Tu veux pas filer? Tu veux pas filer. Juste une danse, juste une danse.
T'es trop dans mes pensées. Le soir, j'y repensais. Juste une danse, juste une danse.
T'es trop dans mes pensées. Le soir, j'y repensais.
On s'est capté, j'ai eu son regard.
Il veut danser, veut serrer son cœur contre moi.
On s'est capté, échange de regards. Si j'me laisse tenter, est-ce que j'pourrai compter sur toi?
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi. Si tu veux, appelle-moi.
Si tu veux, appelle-moi.
Ouh
Bản dịch tiếng Việt
Chúng tôi chỉ gặp nhau một lần. Tôi cảm thấy ánh mắt anh ấy nhìn tôi.
Tôi đã không cho anh ta tên của tôi. Chúng tôi tỏa sáng dưới ánh đèn neon. Tôi không thể kiểm soát bất cứ điều gì nữa.
Ở đó, nó mạnh hơn tôi. Tôi nhìn thấy bạn trong bóng tối. Thiên thần hay ác quỷ?
Chỉ là một điệu nhảy, chỉ là một điệu nhảy. Bạn ở trong suy nghĩ của tôi quá nhiều. Vào buổi tối, tôi nghĩ về nó.
Chỉ là một điệu nhảy, chỉ là một điệu nhảy. Bạn ở trong suy nghĩ của tôi quá nhiều. Vào buổi tối, tôi nghĩ về nó.
Chúng tôi bắt gặp nhau, tôi đã nhìn thấy anh ấy.
Anh muốn nhảy múa, muốn giữ trái tim mình chống lại tôi.
Chúng tôi bắt gặp nhau, trao đổi ánh nhìn. Nếu tôi để mình bị cám dỗ, liệu tôi có thể tin tưởng vào bạn không?
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Bạn muốn chúng ta làm quen với nhau.
Dán chặt vào tôi, bạn khiến tôi rơi vào trạng thái xuất thần. Một đêm, chỉ một đời bên nhau.
Hãy gọi anh nhé em yêu, chúng ta hãy bắt đầu lại nhé.
Chúng ta sành điệu, bạn và tôi cũng sành điệu.
Bạn không muốn chạy trốn phải không? Bạn không muốn chạy trốn. Chỉ là một điệu nhảy, chỉ là một điệu nhảy.
Bạn ở trong suy nghĩ của tôi quá nhiều. Vào buổi tối, tôi nghĩ về nó. Chỉ là một điệu nhảy, chỉ là một điệu nhảy.
Bạn ở trong suy nghĩ của tôi quá nhiều. Vào buổi tối, tôi nghĩ về nó.
Chúng tôi bắt gặp nhau, tôi đã nhìn thấy anh ấy.
Anh muốn nhảy múa, muốn giữ trái tim mình chống lại tôi.
Chúng tôi bắt gặp nhau, trao đổi ánh nhìn. Nếu tôi để mình bị cám dỗ, liệu tôi có thể tin tưởng vào bạn không?
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi. Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
Nếu bạn muốn, hãy gọi cho tôi.
ôi