Thêm bài hát từ Carlo5
Thêm bài hát từ Longus Mongus
Mô tả
Nghệ sĩ chính: Carlo5
Ca sĩ chính: Longus Mongus
Nhà sản xuất: Niko Avgerinos
Nhà sản xuất: Carlo5
Viết lời: Nicolas Fuhrmann
Sáng tác: Nicolas Fuhrmann
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Blätter tanzen über den Beton. Neonlicht am menschenleerer Asphalt.
Der letzte klare Gedanke entkommt. So viel vor und alles davon klappt bald.
So viel Orte, an denen ich häng. So viele Gesichter im Gedächtnis.
Aber kommst du mir zu nah, fühl ich mich fremd. Bau mir 'nen Palast, egal ob's echt ist.
Draußen fängt der Tag schon an jetzt. Ich seh' alles immer bisschen anders.
Draußen wird es früh jetzt. Hausfassaden blühen jetzt. Eigentlich sollt' ich's wissen langsam.
Vergib mir, wenn ich schweife manchmal. Bei mir ist immer Freitag Samstag.
Und warum sieht die UFOs am Himmel niemand außer mir?
Wenn ich's jemandem zeigen könnte. Ich glaub' an dir.
Sterne glühen hinterm Mond und ich renn' vor mir selbst.
Manchmal fühl' ich mich so wie der letzte Mensch auf der Welt.
Die Nacht ist extrovertiert, weil du mich längst nicht mehr kennst. Was soll jetzt noch passieren?
Der letzte Mensch auf der Welt.
Sterne glühen hinterm Mond und ich renn' vor mir selbst.
Manchmal fühl' ich mich so wie der letzte Mensch auf der Welt.
Die Nacht ist extrovertiert, weil du mich längst nicht mehr kennst. Was soll jetzt noch passieren? Der letzte Mensch auf der
Welt. Der letzte Mensch auf der Welt.
Ich glaub', ich brauch' ein bisschen Zeit für mich.
Wir sind zwar Freunde, doch ich geh' nicht ran. Das letzte Jahr verging ein bisschen schnell.
Wir sind zusammengerannt, doch wir sind nicht mehr auf dem gleichen Stand.
Bei dir scheint grad die Sonne, bei mir ist alles bewölkt.
Wir stoßen an, doch wir sind beide in unserer eigenen Welt. Alte Zeiten kommen meist nie mehr zurück. Ganz egal, mein
Ach, wie doll man sich drückt.
Bitte glaube mir, wer versucht, uns zu verändern, ja, der hat uns schon verloren. Unsere Stadt ist nur Ruine. Lauf mit
Staub in meinen Ohren. Alte Straßennamen erinnern mich an früher.
Und ich weiß, wir sind und bleiben immer Brüder.
Da, wo wir früher saßen, schaue ich jetzt allein in den Mond. Manchmal bin ich noch am Warten, auch wenn keiner mich holt.
End' ich allein auf der Welt. End' ich im Nachtkrieg mit mir selbst.
Sterne glühen hinterm Mond und ich renn' vor mir selbst.
Manchmal fühl' ich mich so wie der letzte Mensch auf der Welt.
Die Nacht ist extrovertiert, weil du mich längst nicht mehr kennst. Was soll jetzt noch passieren? Der letzte Mensch auf der
Welt.
Sterne glühen hinterm Mond und ich renn' vor mir selbst.
Manchmal fühl' ich mich so wie der letzte Mensch auf der Welt.
Die Nacht ist extrovertiert, weil du mich längst nicht mehr kennst. Was soll jetzt noch passieren? Der letzte Mensch auf der
Welt.
Der letzte Mensch auf der Welt.
Bản dịch tiếng Việt
Lá nhảy múa trên bê tông. Ánh đèn neon trên con đường nhựa vắng vẻ.
Ý nghĩ rõ ràng cuối cùng thoát ra. Còn rất nhiều điều phía trước và mọi thứ sẽ sớm ổn thỏa.
Rất nhiều nơi tôi đi chơi. Biết bao khuôn mặt trong ký ức.
Nhưng nếu bạn đến quá gần tôi, tôi cảm thấy kỳ lạ. Hãy xây cho tôi một cung điện, bất kể nó có thật hay không.
Bên ngoài ngày đã bắt đầu rồi. Tôi luôn nhìn mọi thứ hơi khác một chút.
Bên ngoài bây giờ đang sớm. Mặt tiền ngôi nhà hiện đang nở hoa. Thực ra, tôi nên biết từ từ.
Hãy tha thứ cho tôi nếu đôi khi tôi lan man. Với tôi thứ sáu luôn là thứ bảy.
Và tại sao không ai nhìn thấy UFO trên bầu trời ngoại trừ tôi?
Nếu tôi có thể cho ai đó xem. Tôi tin vào bạn.
Những ngôi sao lấp lánh sau mặt trăng và tôi đang chạy trốn khỏi chính mình.
Đôi khi tôi cảm thấy mình là người cuối cùng trên thế giới.
Đêm hướng ngoại vì anh không còn biết em nữa. Bây giờ còn phải xảy ra chuyện gì nữa đây?
Người cuối cùng trên thế giới.
Những ngôi sao lấp lánh sau mặt trăng và tôi đang chạy trốn khỏi chính mình.
Đôi khi tôi cảm thấy mình là người cuối cùng trên thế giới.
Đêm hướng ngoại vì anh không còn biết em nữa. Bây giờ còn phải xảy ra chuyện gì nữa đây? Người cuối cùng trên
thế giới. Người cuối cùng trên thế giới.
Tôi nghĩ tôi cần chút thời gian cho riêng mình.
Chúng tôi là bạn, nhưng tôi không trả lời. Năm ngoái trôi qua hơi nhanh.
Chúng tôi đã chạy cùng nhau, nhưng chúng tôi không còn ở cùng một trang nữa.
Mặt trời đang chiếu sáng đối với bạn ngay bây giờ, mọi thứ đều có mây đối với tôi.
Chúng tôi nâng cốc chúc mừng, nhưng cả hai chúng tôi đều ở trong thế giới riêng của mình. Thời xưa thường không bao giờ quay trở lại. Nó không quan trọng, tôi
Ôi, bạn cố gắng làm sao.
Hãy tin tôi, bất cứ ai cố gắng thay đổi chúng tôi đều đã đánh mất chúng tôi. Thành phố của chúng tôi chỉ còn là đống đổ nát. Chạy dọc
Bụi bay vào tai tôi. Tên phố xưa làm tôi nhớ về quá khứ.
Và tôi biết chúng tôi đã và sẽ luôn là anh em.
Nơi chúng ta từng ngồi, giờ đây tôi ngắm trăng một mình. Đôi khi tôi vẫn đợi dù chẳng có ai đến đón.
Tôi kết thúc một mình trên thế giới. Tôi kết thúc trong một cuộc chiến ban đêm với chính mình.
Những ngôi sao lấp lánh sau mặt trăng và tôi đang chạy trốn khỏi chính mình.
Đôi khi tôi cảm thấy mình là người cuối cùng trên thế giới.
Đêm hướng ngoại vì anh không còn biết em nữa. Bây giờ còn phải xảy ra chuyện gì nữa đây? Người cuối cùng trên
thế giới.
Những ngôi sao lấp lánh sau mặt trăng và tôi đang chạy trốn khỏi chính mình.
Đôi khi tôi cảm thấy mình là người cuối cùng trên thế giới.
Đêm hướng ngoại vì anh không còn biết em nữa. Bây giờ còn phải xảy ra chuyện gì nữa đây? Người cuối cùng trên
thế giới.
Người cuối cùng trên thế giới.