Thêm bài hát từ Tokio Hotel
Mô tả
Nhà sản xuất: Rock Mafia
Sáng tác: Tim James
Sáng tác: Antonina Armato
Sáng tác: Tom Kaulitz
Sáng tác: Bill Kaulitz
Viết lời: Tim James
Người viết lời: Antonina Armato
Viết lời: Tom Kaulitz
Viết lời: Bill Kaulitz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ashes on my jacket, fog in my eyes.
Driving like a savage down the 405.
A rush of adrenaline pumping through my veins.
Euphoria by another name. The darker it gets, the brighter it shines.
It steals from our souls and plays with our minds.
And it gets me, and it gets me.
And it gets me every time. California nights, glowing like a flame.
In love with the heartless, addicted to the pain.
California nights, oh, they're all the same.
California nights, oh, you get me high.
Playing with my heart while whispering your lies. Crying under stars.
California nights, let's kiss and say goodbye.
See it from a distance, diamonds on a hill.
Beautiful and twisted, but you love it still.
When you're dancing with the shadows, running from the past.
Don't know how much longer this illusion will last.
The darker it gets, the brighter it shines. It steals from our souls and plays with our minds.
And it gets me, oh yeah, and it gets me every time.
California nights, glowing like a flame.
In love with the heartless, addicted to the pain.
California nights, oh, they're all the same.
California nights, oh, you get me high.
Playing with my heart while whispering your lies. Crying under stars.
California nights, let's kiss and say goodbye.
California nights, glowing like a flame.
In love with the heartless, addicted to the pain.
California nights, oh, they're all the same. Yeah.
California nights, oh, you get me high. Playing with my heart while whispering your lies.
Crying under stars.
California nights, let's kiss and say goodbye.
Bản dịch tiếng Việt
Tro trên áo khoác của tôi, sương mù trong mắt tôi.
Lái xe như một kẻ man rợ trên đường 405.
Một luồng adrenaline chảy qua huyết quản của tôi.
Euphoria bằng một tên khác. Càng tối thì nó càng tỏa sáng.
Nó đánh cắp tâm hồn chúng ta và chơi đùa với tâm trí chúng ta.
Và nó hiểu được tôi, và nó hiểu được tôi.
Và nó luôn làm tôi thất vọng. Đêm California rực sáng như ngọn lửa.
Yêu người vô tâm, nghiện nỗi đau.
Đêm ở California, ôi, tất cả đều giống nhau.
Những đêm California, ôi, em làm anh say đắm.
Chơi đùa với trái tim tôi trong khi thì thầm những lời nói dối của bạn. Khóc dưới những vì sao
Đêm California, hãy hôn nhau và nói lời tạm biệt.
Nhìn nó từ xa, những viên kim cương trên một ngọn đồi.
Đẹp và vặn vẹo, nhưng bạn vẫn thích nó.
Khi bạn khiêu vũ với bóng tối, chạy trốn khỏi quá khứ.
Không biết ảo tưởng này sẽ kéo dài bao lâu.
Càng tối thì nó càng tỏa sáng. Nó đánh cắp tâm hồn chúng ta và chơi đùa với tâm trí chúng ta.
Và nó làm tôi say mê, ồ vâng, và nó luôn làm tôi say mê.
Đêm California rực sáng như ngọn lửa.
Yêu người vô tâm, nghiện nỗi đau.
Đêm ở California, ôi, tất cả đều giống nhau.
Những đêm California, ôi, em làm anh say mê.
Chơi đùa với trái tim tôi trong khi thì thầm những lời nói dối của bạn. Khóc dưới những vì sao
Đêm California, hãy hôn nhau và nói lời tạm biệt.
Đêm California rực sáng như ngọn lửa.
Yêu người vô tâm, nghiện nỗi đau.
Đêm ở California, ôi, tất cả đều giống nhau. Vâng.
Những đêm California, ôi, em làm anh say đắm. Chơi đùa với trái tim tôi trong khi thì thầm những lời nói dối của bạn.
Khóc dưới những vì sao
Đêm California, hãy hôn nhau và nói lời tạm biệt.