Thêm bài hát từ Corey Kent
Mô tả
Biên tập viên kỹ thuật số, Bàn phím, Giọng nền, Guitar acoustic, Guitar bass, Guitar điện, Nhà soạn nhạc, Trống, Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Người viết lời: Austin Goodloe
Ca sĩ chính, Người biểu diễn liên kết, Nhà soạn nhạc, Nhà sản xuất, Người viết lời: Corey Kent
Sáng tác, viết lời: Matt Roy
Viết lời, sáng tác: Joybeth Taylor
Viết lời, sáng tác: Lydia Vaughan
Kỹ sư trộn: Jim Cooley
Kỹ sư làm chủ: Andrew Mendelson
Điều phối viên dự án: Kelly Lyons
Giám đốc A&R: Jason McColl
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I've been talking to the walls 'bout how to get her back, and they told me I should call, but she had it read on that.
She don't wanna hear from me what she's heard a thousand times.
If you've been here long enough, even the truth sounds like a lie.
She's over empty words, half-heart apologies, my broken promises, my don't-give-up-on-mes.
No goodbye when she left, I got what I deserve.
I'm in this empty bed, 'cause she's over empty words.
Hey there, Mr. Webster, could you make a couple more?
'Cause I could really use a sorry that I ain't used on her before.
I guess them sweet nothings don't mean nothing now.
Been crying wolf so much that she don't wanna hear me out.
She's over empty words, half-heart apologies, my broken promises, my don't-give-up-on-mes.
No goodbye when she left, I got what I deserve.
I'm in this empty bed, 'cause she's over empty words.
She's over empty words, half-heart apologies, my broken promises, all my don't-give-up-on-mes. No goodbye when she left,
I got what I deserve.
I'm in this empty bed, 'cause she's over empty words.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã nói chuyện với các bức tường về cách đưa cô ấy trở lại và họ bảo tôi nên gọi điện, nhưng cô ấy đã đọc được điều đó.
Cô ấy không muốn nghe từ tôi những gì cô ấy đã nghe cả ngàn lần.
Nếu bạn đã ở đây đủ lâu, ngay cả sự thật cũng có vẻ như là dối trá.
Cô ấy đã vượt qua những lời nói trống rỗng, những lời xin lỗi nửa vời, những lời hứa thất bại của tôi, việc tôi không từ bỏ.
Không lời từ biệt khi cô ấy ra đi, tôi đã nhận được những gì tôi xứng đáng.
Tôi đang nằm trên chiếc giường trống này, vì cô ấy đã nói những lời sáo rỗng.
Này, anh Webster, anh có thể làm thêm vài ly nữa được không?
Vì tôi thực sự có thể dùng lời xin lỗi mà trước đây tôi chưa từng dùng với cô ấy.
Tôi đoán những điều ngọt ngào đó bây giờ không còn ý nghĩa gì nữa.
Sói khóc nhiều đến nỗi cô ấy không muốn nghe tôi nói.
Cô ấy đã vượt qua những lời nói trống rỗng, những lời xin lỗi nửa vời, những lời hứa thất bại của tôi, việc tôi không từ bỏ.
Không lời từ biệt khi cô ấy ra đi, tôi đã nhận được những gì tôi xứng đáng.
Tôi đang nằm trên chiếc giường trống này, vì cô ấy đã nói những lời sáo rỗng.
Cô ấy đã vượt qua những lời nói suông, những lời xin lỗi nửa vời, những lời hứa thất bại của tôi, tất cả những lời không-bỏ cuộc của tôi. Không lời từ biệt khi cô ấy ra đi,
Tôi đã nhận được những gì tôi xứng đáng.
Tôi đang nằm trên chiếc giường trống này, vì cô ấy đã nói những lời sáo rỗng.