Thêm bài hát từ Las Rodes
Mô tả
Sáng tác và viết lời: Amara del Carmen Rodríguez Escudero
Sáng tác và viết lời: Coral Rodríguez Escudero
Nhà sản xuất phòng thu: Prince Music
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Y es que a veces me cuesta ser el número uno y estar lejos de ti no presumo, se me pone un nudo en la garganta.
Contigo quiero compartir todo mi mundo y lo que falta.
Sin ti ya no soy feliz, tú eres lo que yo buscaba.
Y ahora que no estás aquí, no hay remedio pa' mi calma. Y escribiendo esta canción me he dado cuenta.
Tú y yo, y yo y tú. Tú y yo, y yo y tú.
Tú y yo, y yo y tú, tan solo somos tú y yo.
Y es que a veces me cuesta ser el número uno y estar lejos de ti no presumo, se me pone un nudo en la garganta.
Y es que a veces me pierdo buscando nuestro rumbo y estar lejos de ti no es mi mundo, ¿para qué luchar con nuestras almas?
Yo me quedo con lo que somos cuando nos miramos y lo que sentimos.
No decimos nada, pero mira, nos amamos.
Contigo me basta el momento y yo solo quiero tenernos y para siempre que lo nuestro sea eterno.
Tú y yo, y yo y tú. Tú y yo, y yo y tú.
Tú y yo, y yo y tú, tan solo somos tú y yo.
Y es que a veces me cuesta ser el número uno y estar lejos de ti no presumo, se me pone un nudo en la garganta.
Y es que a veces me pierdo buscando nuestro rumbo y estar lejos de ti no es mi mundo, ¿para qué luchar con nuestras almas?
Y es que a veces me cuesta ser el número uno y estar lejos de ti no presumo, se me pone un nudo en la garganta.
Y es que a veces me pierdo buscando nuestro rumbo y estar lejos de ti no es mi mundo, ¿para qué luchar con nuestras almas?
Y es que a veces me cuesta ser el número uno y estar lejos de ti no presumo, se me pone un nudo en la garganta.
Y es que a veces me pierdo buscando nuestro rumbo y estar lejos de ti no es mi mundo, ¿para qué luchar con nuestras almas?
Bản dịch tiếng Việt
Và đôi khi anh khó có thể là số một và phải xa em, anh không khoe khoang, điều đó khiến cổ họng anh nghẹn lại.
Với bạn, tôi muốn chia sẻ cả thế giới của mình và những gì còn thiếu.
Không có em anh không còn hạnh phúc nữa, em chính là điều anh đang tìm kiếm.
Và bây giờ bạn không ở đây, không có cách nào có thể xoa dịu được sự bình tĩnh của tôi. Và viết bài hát này tôi nhận ra.
Bạn và tôi, và tôi và bạn. Bạn và tôi, và tôi và bạn.
Anh và em, và anh và em, chỉ có anh và em mà thôi.
Và đôi khi anh khó có thể là số một và phải xa em, anh không khoe khoang, điều đó khiến cổ họng anh nghẹn lại.
Và đôi khi anh lạc lối tìm kiếm phương hướng và việc xa em không phải là thế giới của anh, tại sao lại phải đấu tranh với tâm hồn mình?
Tôi ở lại với con người của chúng ta khi chúng ta nhìn nhau và những gì chúng ta cảm nhận.
Chúng tôi không nói gì cả, nhưng hãy nhìn xem, chúng tôi yêu nhau.
Với em khoảnh khắc ấy đối với anh là đủ và anh chỉ muốn có nhau mãi mãi để của chúng ta là vĩnh cửu.
Bạn và tôi, và tôi và bạn. Bạn và tôi, và tôi và bạn.
Anh và em, và anh và em, chỉ có anh và em mà thôi.
Và đôi khi anh khó có thể là số một và phải xa em, anh không khoe khoang, điều đó khiến cổ họng anh nghẹn lại.
Và đôi khi anh lạc lối tìm kiếm phương hướng và việc xa em không phải là thế giới của anh, tại sao lại phải đấu tranh với tâm hồn mình?
Và đôi khi anh khó có thể là số một và phải xa em, anh không khoe khoang, điều đó khiến cổ họng anh nghẹn lại.
Và đôi khi anh lạc lối tìm kiếm phương hướng và việc xa em không phải là thế giới của anh, tại sao lại phải đấu tranh với tâm hồn mình?
Và đôi khi anh khó có thể là số một và phải xa em, anh không khoe khoang, điều đó khiến cổ họng anh nghẹn lại.
Và đôi khi anh lạc lối tìm kiếm phương hướng và việc xa em không phải là thế giới của anh, tại sao lại phải đấu tranh với tâm hồn mình?