Thêm bài hát từ Clayknot
Mô tả
Nhà sản xuất, tác giả: Marcin Giza
Viết lời, tác giả: Paula Duduś
Tác giả: Jakub Tokarz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Podchodzisz do mnie tak bardzo swobodnie i pytasz się śmiało, co mi się stało?
Ale ci nie powiem, bo nie wiem, co mam w głowie.
Myślałam pytania i na nie nie odpowiadam.
Podchodzisz do mnie cały wyparany, ale potem następuje śmiech. Robi ciszę.
Ja nie wiem, gdzie jestem i co będzie, a ty już wiesz i złapać mnie chcesz w błędzie, swym błędzie.
Podchodzisz do mnie tak całkiem na biało i mówisz, jakby nigdy nic się nie stało.
Więc zostań i powiedz tak szczerze, co masz w głowie.
Bo chyba nie lubię za bardzo z tobą być.
Bo chyba nie jest się kimś, kim jesteś ze sobą.
Bo chyba nie wiemy, co czuć my ze sobą.
Bo chyba nie wie część, na wszystko nastawić się. . .
Wchodzisz do mnie tak bardzo swobodnie.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn tình cờ đến gần tôi và mạnh dạn hỏi tôi chuyện gì đã xảy ra với tôi?
Nhưng tôi sẽ không nói cho bạn biết vì tôi không biết trong đầu mình đang nghĩ gì.
Tôi đã suy nghĩ về các câu hỏi và tôi không trả lời chúng.
Bạn đến gần tôi, nóng nảy, nhưng rồi bạn cười. Anh ấy làm cho im lặng.
Tôi không biết mình đang ở đâu hay điều gì sẽ xảy ra, còn bạn thì đã biết rồi và bạn muốn bắt quả tang tôi về lỗi lầm của tôi, lỗi lầm của bạn.
Bạn đến gặp tôi trong bộ đồ trắng và nói chuyện như không có chuyện gì xảy ra.
Vậy nên hãy ở lại và nói thật cho tôi biết cậu đang nghĩ gì.
Bởi vì tôi không nghĩ là tôi thích ở bên bạn nhiều đến thế.
Bởi vì tôi đoán bạn không phải là chính mình.
Bởi vì tôi đoán chúng ta không biết cách cảm nhận về bản thân mình.
Bởi vì một số người có thể không biết cách chuẩn bị cho mọi thứ. . .
Bạn đến với tôi thật tự do.