Thêm bài hát từ King Gnu
Mô tả
Sáng tác, viết lời: Daiki Tsuneta
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
笑ってよ。
どうでもよくなるほ ど燃やし切ってよ。
諦 めがつくほどに。
消して、 微塵の虚しささえ残らぬ ほどに。
振り返ら ぬように。
君の瞳 に近づきすぎた。
大気圏通過 三百五十度。
翼が溶け ていく。
どこ までも落ちていく。
消 して、微塵の記憶さえ残らぬほ どに。
燃え尽きますよう -に。
-And I'm falling, falling down. Falling, falling down.
Falling, falling down.
-Falling, falling down。 -君が過ぎ去った。
離 れすぎてて、光ってる空。
夜一人 踊る。
記憶が 捨ててく。
どこ までも落ちてく。
翼が溶けてく -。 どこまでも落ちて。 -笑ってよ。
ど うでもよくなるほど燃やし切ってよ。
諦めがつく ほどに。
消して、微塵の虚しささえ 残らぬほどに。
振り返ら -ぬように。 -笑ってよ。
どうでもよく なるほど燃やし切ってよ。
諦めがつくほどに。
消して、 微塵の虚しささえ残らぬ ほどに。
振り返ら ぬように。
Bản dịch tiếng Việt
Nụ cười!
Đốt cháy nó cho đến khi nó không còn quan trọng nữa.
Đến mức tôi cảm thấy muốn bỏ cuộc.
Nó đã bị xóa đi đến mức không còn một chút trống rỗng nào nữa.
Đừng nhìn lại.
Tôi đã đến quá gần mắt bạn.
Hướng đi của khí quyển: 350 độ.
Đôi cánh đang tan chảy.
Nó sẽ rơi mãi mãi.
Tôi đã xóa nó nhiều đến mức không còn một chút ký ức nào.
Tôi hy vọng nó sẽ cháy hết.
- Và tôi đang rơi, rơi xuống. Rơi xuống, rơi xuống.
Rơi xuống, rơi xuống.
- Rơi xuống, rơi xuống. -Bạn đã vượt qua.
Bầu trời rất xa và tỏa sáng.
Khiêu vũ một mình vào ban đêm.
Ký ức đang bị vứt bỏ.
Rơi xuống mãi mãi.
Đôi cánh đang tan chảy. Rơi xuống luôn. -Nụ cười.
Đốt cháy nó cho đến khi nó không còn quan trọng nữa.
Đến mức tôi cảm thấy muốn bỏ cuộc.
Tôi đã xóa nó nhiều đến mức không còn lại một chút trống rỗng nào.
Đừng nhìn lại. -Nụ cười.
Không thành vấn đề, chỉ cần đốt nó đi.
Đến mức tôi cảm thấy muốn bỏ cuộc.
Nó đã bị xóa đi đến mức không còn một chút trống rỗng nào nữa.
Đừng nhìn lại.