Thêm bài hát từ Matt Hansen
Mô tả
Nhà sản xuất: Colin&Alex
Biên kịch: Matt Hansen
Biên kịch: Cate Downey
Sáng tác: Roland Spreckley
Biên kịch: Colin Foote
Biên kịch: Alex Borel
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Like an itch that I can't scratch on the center of my back.
I ignore it, but it only makes it grow.
There's a universe of feelings that I think we used to have.
Now I wonder if it was ever there at all.
Some nights I wish you'd slam that door, say you don't love me anymore. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
Some nights I wish you'd start that fight that makes us finally say goodbye. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
Darling, know that I don't hate you, I just hate what we've become.
Same old story, same old look upon your face.
We were fire, we were blinding, now we're only smoke and dust.
Now "I love you"'s just a thing we're supposed to say. Oh.
Some nights I wish you'd slam that door, say you don't love me anymore. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
Some nights I wish you'd start that fight that makes us finally say goodbye. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
Oh, sometimes I wish you'd slam that door, say you don't love me anymore. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
Some nights I wish you'd start that fight that makes us finally say goodbye. But it never cuts that clean.
We're somewhere in between.
We're somewhere in between.
Bản dịch tiếng Việt
Giống như một vết ngứa mà tôi không thể gãi ở giữa lưng.
Tôi bỏ qua nó, nhưng nó chỉ làm cho nó phát triển.
Có rất nhiều cảm xúc mà tôi nghĩ chúng ta đã từng có.
Bây giờ tôi tự hỏi liệu nó có từng ở đó không.
Có nhiều đêm anh ước em đóng sầm cửa lại và nói rằng em không còn yêu anh nữa. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Có những đêm tôi ước gì bạn bắt đầu cuộc chiến khiến chúng ta cuối cùng phải nói lời chia tay. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Em yêu, hãy biết rằng anh không ghét em, anh chỉ ghét những gì chúng ta đã trở thành.
Vẫn câu chuyện cũ, vẫn cái nhìn cũ trên khuôn mặt bạn.
Chúng ta từng là lửa, chúng ta đã chói mắt, giờ đây chúng ta chỉ còn là khói và bụi.
Bây giờ "Anh yêu em" chỉ là điều chúng ta phải nói. Ồ.
Có nhiều đêm anh ước em đóng sầm cửa lại và nói rằng em không còn yêu anh nữa. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Có những đêm tôi ước gì bạn bắt đầu cuộc chiến khiến chúng ta cuối cùng phải nói lời chia tay. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Ôi đôi lúc anh ước gì em đóng sầm cánh cửa đó lại và nói rằng em không còn yêu anh nữa. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Có những đêm tôi ước gì bạn bắt đầu cuộc chiến khiến chúng ta cuối cùng phải nói lời chia tay. Nhưng nó không bao giờ cắt sạch được.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.
Chúng ta đang ở đâu đó ở giữa.