Thêm bài hát từ JBS
Thêm bài hát từ Karina Rose
Mô tả
Sáng tác, viết lời, sản xuất: JBS
Nhà sản xuất, sáng tác: Jonathan Schick
Nhà sản xuất, sáng tác: Synthax
Nhà sản xuất, sáng tác: Stepan Cebotarev
Kỹ sư làm chủ: Paco Bose
Người viết lời: Karina Rose
Người viết lời: Ivo Martin
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Manchmal, manchmal jeden Tag, denk ich an das, was war.
An dich in meinem Arm.
Langsam, langsam wird mir klar, es wird nie mehr so wie da.
Wie wir niemals wieder waren, wie wir nie jetzt wieder waren. Wie wir nie jetzt wieder waren.
Leb in der Vergangenheit und sterb in deiner Gegenwart.
Denk nicht mehr an dich, doch leider auch nicht weniger.
Du lässt mich nicht los. Wann kann ich mir glauben, dass ich dich nicht brauche?
Wann hör ich auf, nur so zu tun, als wär der Himmel blau?
Ist für immer grau, obwohl der Wind hier draußen klingt wie du. Manchmal, manchmal jeden
Tag, denk ich an das, was war. An dich in meinem
Arm.
Langsam, langsam wird mir klar, es wird nie mehr so wie da.
Wie wir niemals wieder waren, -wie wir nie jetzt wieder waren.
-Ich versteck die Gefühle, die noch für dich sind. Red mir ein, uns geht's besser, wenn wir fremd sind.
Fühlst du so wie ich? Glaubt, man heilt es, wenn man bricht.
Alte Bilder von uns, denen steht mir die Kehle zu. Will dir schreiben, aber weiß, wir tun uns nicht mehr gut.
Leb wie -auf Entzug. Bin ich ohne dich genug?
-Manchmal, manchmal jeden Tag, denk ich an das, was war.
An dich in meinem Arm.
Langsam, langsam wird mir klar, es wird nie mehr so wie da.
Wie wir niemals wieder waren, wie wir nie jetzt wieder waren.
-Fühlst du so wie ich?
-Bleibe -allein. -Wie auf Entzug.
-Wie wir niemals wieder- -Fühlst du so wie ich?
Bleibe allein.
Wie wir niemals wieder waren, wie wir niemals wieder waren.
Bản dịch tiếng Việt
Đôi khi, đôi khi mỗi ngày, tôi nghĩ về những gì đã qua.
Của em trong vòng tay anh
Dần dần, dần dần tôi nhận ra rằng mọi thứ sẽ không bao giờ như cũ nữa.
Làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại, làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại bây giờ. Giống như bây giờ chúng ta chưa bao giờ trở lại nữa.
Sống trong quá khứ và chết trong hiện tại.
Đừng nghĩ về bản thân nữa, nhưng tiếc là không ít.
Bạn sẽ không để tôi đi. Khi nào tôi có thể tin rằng tôi không cần bạn?
Khi nào tôi ngừng giả vờ bầu trời trong xanh?
Trời mãi mãi xám xịt, dù tiếng gió có vẻ giống em ngoài kia. Đôi khi, đôi khi mọi người
ngày, tôi nghĩ về những gì đã xảy ra. Gửi bạn trong tôi
Nghèo.
Dần dần, dần dần tôi nhận ra rằng mọi thứ sẽ không bao giờ như cũ nữa.
Như chúng ta chưa bao giờ như vậy - như bây giờ chúng ta chưa bao giờ như vậy.
-Anh giấu đi những tình cảm vẫn dành cho em. Hãy nói cho tôi biết chúng ta sẽ tốt hơn khi là người lạ.
Bạn có cảm thấy như tôi không? Tin rằng khi bạn tan vỡ, bạn sẽ chữa lành nó.
Những hình ảnh cũ của chúng tôi khiến tôi đau bụng. Anh muốn viết thư cho em, nhưng anh biết chúng ta không còn tốt cho nhau nữa.
Hãy sống như thể bạn đang rút tiền. Anh có đủ không khi không có em?
-Đôi khi, đôi khi mỗi ngày, tôi nghĩ về những gì đã qua.
Của em trong vòng tay anh
Dần dần, dần dần tôi nhận ra rằng mọi thứ sẽ không bao giờ như cũ nữa.
Làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại, làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại bây giờ.
- Cậu có cảm thấy như tôi không?
-Ở lại một mình. -Như thể đang rút lui.
-Giống như chúng ta không bao giờ nữa- -Bạn có cảm thấy giống tôi không?
Ở một mình.
Làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại, làm thế nào chúng ta không bao giờ trở lại.