Thêm bài hát từ Karina Rose
Thêm bài hát từ Ikarus
Mô tả
Nhà sản xuất, trộn âm và làm chủ âm thanh: Maximilian Ikarus
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ich schaue nicht mehr alle meine Storylikes.
Ich weiß nicht, was du machst, welches Lied du teilst. Dass du mir nicht mehr fehlst, halte ich nicht geheim.
Ich bin gern allein, sag ich laut und wein'. Leb in deinem Schatten, mir ist auch im
Sommer kalt. Leere Räume, wenn ich sage, ich will heute nicht mehr sein. Zähle
Risse in meinem Herz und danach leise im Asphalt.
Schau dich lustlos an, sage, mir ist kalt. Ich bin lieblos, in mir dieses traurige
Kind und es ist ziellos, sucht in all der Leere nach Sinn. Wann bin ich sie los?
Alle Fragen da in mir drin.
Und ich glaub, wir kriegen das nicht mehr hin.
Ich bin lieblos, in mir dieses traurige Kind und es ist ziellos, sucht in all der Leere nach Sinn.
Wann bin ich sie los? Alle Fragen da in mir drin.
Und ich glaub, wir kriegen das nicht mehr hin.
Ich wünsch, es wär mir egal, doch verzweifel jetzt, weil wir nicht mehr sind.
Wann wird es endlich normal?
In mir wieder dieses traurige Kind.
Mich lachen unsere alten Bilder aus vom Kühlschrank. Mir krampft der Magen, das
Herz rast, ich bin gefühlskrank.
Ja, ich nehm mich selbst zurück, ich bin genügsam.
Schwarze Wolken in der Wohnung sind so dicht, die sind berührbar und der Strick hängt um den Hals, seh dein Geruch in unseren Bettbezügen.
Ich will nicht mehr, will mich nicht mehr selbst belügen.
Würd grad nix lieber tun, als unsere Liebe wegzudrücken. Hab es zerstört in unseren letzten Zügen.
Ich bin lieblos, in mir dieses traurige Kind und es ist ziellos, sucht in all der
Leere nach Sinn. Wann bin ich sie los? Alle Fragen da in mir drin.
Und ich glaub, wir kriegen das nicht mehr hin.
Ich bin lieblos, in mir dieses traurige Kind und es ist ziellos, sucht in all der Leere nach Sinn.
Wann bin ich sie los? Alle Fragen da in mir drin.
Und ich glaub, wir kriegen das nicht mehr hin.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không xem tất cả các câu chuyện của mình nữa.
Tôi không biết bạn làm gì, chia sẻ bài hát gì. Anh sẽ không giữ bí mật rằng anh không còn nhớ em nữa.
Tôi thích ở một mình, tôi nói to và khóc. Sống trong cái bóng của bạn, của tôi nữa
Mùa hè lạnh giá. Khoảng trống khi tôi nói tôi không muốn có ngày hôm nay nữa. Đếm
Những vết nứt trong trái tim tôi rồi lặng lẽ trên đường nhựa.
Nhìn em bơ phờ, nói, em lạnh. Tôi không có tình yêu, có nỗi buồn này trong tôi
Đứa trẻ và nó vô mục đích, tìm kiếm ý nghĩa trong tất cả sự trống rỗng. Khi nào tôi sẽ thoát khỏi cô ấy?
Tất cả những câu hỏi trong tôi.
Và tôi không nghĩ chúng ta có thể làm được nữa.
Tôi không có tình yêu, đứa trẻ buồn bã này ở trong tôi và nó vô mục đích, đang tìm kiếm ý nghĩa trong tất cả sự trống rỗng.
Khi nào tôi sẽ thoát khỏi cô ấy? Tất cả những câu hỏi trong tôi.
Và tôi không nghĩ chúng ta có thể làm được nữa.
Ước gì tôi không quan tâm, nhưng giờ tôi tuyệt vọng vì chúng tôi không còn nữa.
Cuối cùng khi nào nó sẽ trở lại bình thường?
Lại là đứa trẻ buồn bã đó trong tôi nữa.
Những bức ảnh cũ của chúng tôi trong tủ lạnh khiến tôi bật cười. Điều đó khiến bụng tôi quặn thắt
Tim tôi đập loạn xạ, tôi bị bệnh cảm xúc.
Vâng, tôi thu mình lại, tôi tiết kiệm.
Những đám mây đen trong căn hộ dày đặc đến nỗi bạn có thể chạm vào chúng và sợi dây quấn quanh cổ bạn, nhìn thấy mùi của bạn trên ga trải giường của chúng tôi.
Tôi không muốn nữa, tôi không muốn lừa dối chính mình nữa.
Không có gì tôi muốn làm hơn là đẩy tình yêu của chúng tôi đi. Đã phá hủy nó trong bước đi cuối cùng của chúng ta.
Tôi không có tình yêu, đứa trẻ buồn bã này ở trong tôi và nó vô mục đích, tìm kiếm trong tất cả những điều này
Sự trống rỗng vì ý nghĩa. Khi nào tôi sẽ thoát khỏi cô ấy? Tất cả những câu hỏi trong tôi.
Và tôi không nghĩ chúng ta có thể làm được nữa.
Tôi không có tình yêu, đứa trẻ buồn bã này ở trong tôi và nó vô mục đích, đang tìm kiếm ý nghĩa trong tất cả sự trống rỗng.
Khi nào tôi sẽ thoát khỏi cô ấy? Tất cả những câu hỏi trong tôi.
Và tôi không nghĩ chúng ta có thể làm được nữa.