Thêm bài hát từ Yorushika
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
全 部嫌になった僕たちは雨だ。
三十八度の体 温みたい。 明日は晴れますかね?
それよりや っぱ、どこか行きませんか?
恋 をしていました。
あの頃の僕たち に。
晴れの合間に街を 歩いてるみたい。
ほらね、雨 が止んだぜ。
これさ、アカペラみたい だね。
全部嫌に なるくらい、露骨なリピートで。
また起きた僕たちの雨はなんていうか 、針みたい。
明日は雨です か?
ね、それより咲いたひまわりを探しませ んか? 恋をしていました。
切れかけの 電球に。
月のたかりで街を 泳いでるみたい。
人と人の 隙間を、君といびつなクロールでね。
全部嫌になる くらい。 うっう。
晴れに傘をかかげて、僕 ら祈ってるみたい。
日々と日々 の隙間で、たまに引く風邪みたい にね。
ただの昼間 に街を歩いてるみたい。
ほらね 、雨が止んだぜ。
これさ、ア カペラみたいだね。
月曜日の 僕らは冷やかし、いわゆる仮病でね。
Bản dịch tiếng Việt
Chúng tôi mệt mỏi với mọi thứ nên trời đang mưa.
Cảm giác như nhiệt độ cơ thể tôi là 38 độ. Ngày mai trời có nắng không?
Thay vào đó, bạn có muốn đi đâu đó không?
Tôi đã yêu.
Với chúng ta hồi đó.
Nó giống như đi dạo quanh thị trấn vào một ngày nắng.
Nhìn kìa, mưa đã tạnh rồi.
Điều này nghe giống như một cappella.
Nó lặp đi lặp lại một cách trắng trợn đến nỗi tôi phát ngán với tất cả.
Cơn mưa đánh thức chúng tôi lại như những mũi kim đâm.
Ngày mai trời có mưa không?
Này, sao bạn không tìm những bông hoa hướng dương đang nở rộ nhỉ? Tôi đã yêu.
Một bóng đèn sắp chết.
Nó giống như bơi qua thành phố dưới ánh trăng.
Bạn và tôi sẽ bò qua khoảng cách giữa mọi người.
Đến mức tôi ghét mọi thứ. Ờ.
Giống như chúng ta đang cầu nguyện, giơ ô lên vào một ngày nắng.
Nó giống như thỉnh thoảng bị cảm lạnh giữa các ngày.
Nó giống như việc đi dạo quanh thị trấn vào ban ngày.
Nhìn kìa, mưa đã tạnh rồi.
Điều này nghe giống như một cappella.
Vào thứ Hai, chúng tôi giả vờ bị ốm.