Thêm bài hát từ Tahrip
Thêm bài hát từ Ferman Akgül
Mô tả
Ngày phát hành: 2025-12-18
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ankara ayazına hoş geldin. Ama bak üşümüyor hiçbir çakal.
Tunus Caddesi'ne ben yine dar geldim. Sakarya kaldıysa akalım yine lan.
Yalanın üstüne kurmuşlar tahtan kaleleri. Biz yürüdük diken üstü, çiğnedik kaderi.
Kim üfürdüyse bel verdi gizli ihaneti. Yıkılmaz dediler, yıktık ellerimizle kilelerini.
Kilelerini.
-Yıktık ellerimizle kilelerini.
-Çocukluğumda saklı kaldı sözlerin ağırlığı. Toz toprak oldu düşlerin mezarlığı.
Durur zaman vurup kaçan çakallara susarsan anla. Paylaşsam da dinmez zihnimin karanlığı.
Birlikte değil izsem tam fazlası bak bunu unutma. Paslansa da umutlar tutunmadık karanlığa.
Sokaklara kazınmış hatıram sürüp gider.
Derman soluk tahmin nefes biz dik durduk hep ayakta.
Kanmadım, kandırmadım.
Yoktu sonu yoksa yalan.
Sarmadım iblislere.
Kaldım inatına insan.
Yıktık, yıkadık kirlerini.
Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini. Sıçanlar terk etti inlerini.
Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini.
Sıçanlar terk etti inlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini.
Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini. Sıçanlar terk etti inlerini.
Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini. Yıkadık, yıkadık kirlerini.
Sıçanlar terk etti inlerini.
Kanmadım, kandırmadım.
Yoktu sonu yoksa yalan.
Sarmadım iblislere. Kaldım inatına insan.
Kanmadım, kandırmadım. Yoktu sonu yoksa yalan.
Sarmadım iblislere.
Kaldım inatına insan.
Bản dịch tiếng Việt
Chào mừng đến với sương giá ở Ankara. Nhưng nhìn này, không có con chó rừng nào lạnh cả.
Tôi lại thấy đường Tunus lại hẹp. Nếu còn lại Sakarya, hãy chảy tiếp.
Họ xây lâu đài bằng gỗ trên những lời nói dối. Chúng ta đi kiễng chân, chúng ta đã vi phạm số phận.
Kẻ nào phá bí mật phản bội nhường đường. Họ nói rằng nó không thể phá hủy được, chúng tôi đã phá hủy hàng chục giạ của nó bằng chính đôi tay của mình.
Giạ của họ.
- Chúng ta đã dùng tay mình phá hủy giạ của chúng.
-Sức nặng của ngôn từ vẫn ẩn giấu trong tuổi thơ của tôi. Nghĩa trang của những giấc mơ đã biến thành cát bụi.
Nếu bạn dừng lại và giữ im lặng về việc lũ chó rừng đánh và bỏ chạy, hãy hiểu. Dù có chia sẻ thì bóng tối trong tâm trí tôi cũng không thể nguôi ngoai.
Nếu chúng ta không ở bên nhau thì đã là quá đủ rồi, em nhé, đừng quên điều đó. Mặc dù hy vọng của chúng tôi đã bị hoen gỉ, chúng tôi đã không bám víu vào bóng tối.
Ký ức của tôi khắc trên đường phố vẫn tiếp tục.
Derman, thở, đoán, thở, chúng tôi đứng cao, luôn đứng.
Tôi không bị lừa, tôi không bị lừa.
Không có kết thúc, đó là một lời nói dối.
Tôi không ôm quỷ.
Tôi vẫn là con người bất chấp.
Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn.
Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Những con chuột đã rời bỏ hang ổ của chúng.
Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn.
Những con chuột đã rời bỏ hang ổ của chúng. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn.
Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Những con chuột đã rời bỏ hang ổ của chúng.
Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn. Chúng tôi rửa và rửa sạch bụi bẩn.
Những con chuột đã rời bỏ hang ổ của chúng.
Tôi không bị lừa, tôi không bị lừa.
Không có kết thúc, đó là một lời nói dối.
Tôi không ôm quỷ. Tôi vẫn là con người bất chấp.
Tôi không bị lừa, tôi không bị lừa. Không có kết thúc, đó là một lời nói dối.
Tôi không ôm quỷ.
Tôi vẫn là con người bất chấp.