Thêm bài hát từ Nathan Evans
Thêm bài hát từ SAINT PHNX
Mô tả
Nhà soạn nhạc Viết lời, Kỹ sư, Nhà sản xuất, Ca sĩ nền: Lewis Gardiner
Ca sĩ nền, Ca sĩ chính, Nhà soạn nhạc Viết lời: Nathan Evans
Hát đệm, soạn nhạc và viết lời: Stevie Jukes
Hát nền, soạn nhạc và viết lời: Al Jukes
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I found myself out walking, out by the heather bell.
The lights were on and music played from the wedding on the hill.
I pushed the door wide open, the room was running wild.
There was beauty on the dance floor, and then she turned and smiled. She's got emerald eyes and I wanna make her mine.
Oh, she sways and shakes, moves her body like a snake.
She's a beauty, she's a queen, the best I've ever seen, and she stole my heart when I met her at the wedding.
The fiddler broke the window, the best man lost his tie.
The piper kissed the bridesmaid and drank the whiskey dry.
The bride was on the tables, the groom was on the floor, and then she signaled to me and headed for the door.
She's got emerald eyes and I wanna make her mine.
Oh, she sways and shakes, moves her body like a snake.
She's a beauty, she's a queen, the best I've ever seen, and she stole my heart when I met her at the wedding.
Oh, she danced around the heather like the moonlight on the glen. Every step she takes forever,
I'll be chasing her again.
The river through the valley, she was flowing wild and free. When I see those big green eyes, oh, I hope she marries me.
She's got emerald eyes and I wanna make her mine.
Oh, she sways and shakes, moves her body like a snake.
She's a beauty, she's a queen, the best I've ever seen, and she stole my heart when I met her at the wedding.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi thấy mình đang đi dạo, bên cạnh chiếc chuông thạch nam.
Đèn bật sáng và nhạc vang lên từ đám cưới trên đồi.
Tôi đẩy cửa mở rộng, căn phòng như chạy loạn.
Có một người đẹp trên sàn nhảy, rồi cô ấy quay lại và mỉm cười. Cô ấy có đôi mắt màu ngọc lục bảo và tôi muốn biến cô ấy thành của mình.
Ôi, cô ấy lắc lư, lắc lư, di chuyển cơ thể như một con rắn.
Cô ấy là một người đẹp, một nữ hoàng, người tuyệt vời nhất mà tôi từng thấy và cô ấy đã đánh cắp trái tim tôi khi gặp cô ấy ở đám cưới.
Người chơi vĩ cầm làm vỡ cửa sổ, phù rể bị mất cà vạt.
Người thổi sáo hôn cô dâu và uống cạn rượu whisky.
Cô dâu ngồi trên bàn, chú rể nằm dưới sàn, rồi cô ấy ra hiệu cho tôi và đi ra cửa.
Cô ấy có đôi mắt màu ngọc lục bảo và tôi muốn biến cô ấy thành của mình.
Ôi, cô ấy lắc lư, lắc lư, di chuyển cơ thể như một con rắn.
Cô ấy là một người đẹp, một nữ hoàng, người tuyệt vời nhất mà tôi từng thấy và cô ấy đã đánh cắp trái tim tôi khi gặp cô ấy ở đám cưới.
Ôi, cô ấy nhảy múa quanh đám thạch nam như ánh trăng trên thung lũng. Mỗi bước đi của cô ấy là mãi mãi,
Tôi sẽ đuổi theo cô ấy lần nữa.
Dòng sông xuyên qua thung lũng, nàng chảy hoang dã và tự do. Khi tôi nhìn thấy đôi mắt xanh to tròn đó, ôi, tôi hy vọng cô ấy cưới tôi.
Cô ấy có đôi mắt màu ngọc lục bảo và tôi muốn biến cô ấy thành của mình.
Ôi, cô ấy lắc lư, lắc lư, di chuyển cơ thể như một con rắn.
Cô ấy là một người đẹp, một nữ hoàng, người tuyệt vời nhất mà tôi từng thấy và cô ấy đã đánh cắp trái tim tôi khi gặp cô ấy ở đám cưới.