Thêm bài hát từ Rose Villain
Thêm bài hát từ Annalisa
Mô tả
Giọng hát nổi bật: Annalisa
Lập trình viên: Andrea Ferrara
Kỹ sư làm chủ: Andrea Suriani
Kỹ sư trộn: Andrea Suriani
Giọng hát: Rose Villain
Không rõ: Sáu giờ chiều
Nhà sản xuất: Sixpm
Nhà sản xuất: ludovico mar
Lập trình viên: ludovico mar
Nhà sản xuất: okgiorgio
Lập trình viên: okgiorgio
Sáng tác: Andrea Ferrara
Người viết lời: Annalisa Scarrone
Sáng tác: Ludovico Marino
Người viết lời: Rosa Luini
Sáng tác: Vincenzo Liguori
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Taglio corto, sei stato una maledizione
Presa per un soffio col defibrillatore
La città che non si ferma perché se si ferma muore
Le persone vanno in taxi per stare meno sole
I ciliegi sono in fiore, mentre io sono in hangover
Ritrovarsi in modo casuale col boato di un frontale
Piangerai lacrime come grandine sulle strade
Sarà uno shock, il solito
Sono io che ci sto sempre male
Mi guardi come un ladro davanti a una banca
Preghi, manco fossi santa
Baby, stanotte non mi va
Sono di cattivo umore, umore, umorе, umore
Se mi chiami "amore", io sеnto rumore
Con chi eri mentre aspettavo per ore?
Tu stelle negli occhi, io sbalzi d'amore
E ne prendo ancora un sorso, ma che strano sapore
Quello che tu mi hai lasciato era cianuro a colazione
La città che non si ferma, ma io mi vorrei fermare
E guardarti da lontano come sopra ad un burrone
Le vetrine sono storte, forse sono io in hangover
Ritrovarsi in modo casuale, una bomba nucleare
Piangerai lacrime come grandine sulle strade
Sarà uno shock, il solito
Sono io che ci sto sempre male
Mi guardi come un ladro davanti a una banca
Preghi, manco fossi santa
Baby, stanotte non mi va
Sono di cattivo umore, umore, umore, umore
Se mi chiami "amore", io sento rumore
Con chi eri mentre aspettavo per ore?
Tu stelle negli occhi, io sbalzi d'amore
D'amore, d'amore (d'amore), d'amore, d'amore (d'amore)
Se mi chiami "amore", io sento (io sento)
Rumore, dolore, rancore, è un errore
Mi guardi negli occhi, io sbalzi d'amore
Mi guardi negli occhi (sbalzi d'amore)
Mi guardi negli occhi
Mi guardi negli occhi (sbalzi d'amore)
Sbalzi d'amore
Bản dịch tiếng Việt
Tóm lại, bạn là một lời nguyền
Bị bắt trong gang tấc với máy khử rung tim
Thành phố không dừng lại vì nếu dừng lại nó sẽ chết
Người ta đi taxi để bớt cô đơn
Hoa anh đào nở rộ trong khi tôi đang say khướt
Tìm thấy chính mình một cách ngẫu nhiên với tiếng gầm của đối đầu
Bạn sẽ khóc những giọt nước mắt như mưa đá trên đường phố
Sẽ là một cú sốc, như thường lệ
Tôi là người luôn cảm thấy tồi tệ về điều đó
Anh nhìn em như kẻ trộm trước ngân hàng
Hãy cầu nguyện như thể tôi là một vị thánh
Em yêu, anh không cảm thấy thích đêm nay
Tôi đang có tâm trạng tồi tệ, tâm trạng, tâm trạng, tâm trạng
Nếu bạn gọi tôi là "tình yêu", tôi sẽ nghe thấy tiếng ồn
Bạn đã ở bên ai trong khi tôi chờ đợi hàng giờ?
Trong mắt em có những vì sao, anh tràn đầy tình yêu
Và tôi nhấp thêm một ngụm nữa, nhưng hương vị thật lạ lùng
Thứ bạn để lại cho tôi là xyanua cho bữa sáng
Thành phố không dừng lại nhưng tôi lại muốn dừng lại
Và nhìn em từ xa như thể nhìn qua khe núi
Cửa sổ cong vẹo, có lẽ tôi đang say xỉn
Ngẫu nhiên tìm thấy nhau, một quả bom hạt nhân
Bạn sẽ khóc những giọt nước mắt như mưa đá trên đường phố
Sẽ là một cú sốc, như thường lệ
Tôi là người luôn cảm thấy tồi tệ về điều đó
Anh nhìn em như kẻ trộm trước ngân hàng
Hãy cầu nguyện như thể tôi là một vị thánh
Em yêu, anh không cảm thấy thích đêm nay
Tôi đang có tâm trạng tồi tệ, tâm trạng, tâm trạng, tâm trạng
Nếu bạn gọi tôi là "tình yêu", tôi sẽ nghe thấy tiếng ồn
Bạn đã ở bên ai trong khi tôi chờ đợi hàng giờ?
Trong mắt em có những vì sao, anh tràn đầy tình yêu
Của tình yêu, của tình yêu (của tình yêu), của tình yêu, của tình yêu (của tình yêu)
Nếu bạn gọi tôi là "tình yêu", tôi cảm thấy (tôi cảm thấy)
Ồn ào, đau đớn, oán giận, đó là một sai lầm
Anh nhìn vào mắt em, em tràn đầy yêu thương
Anh nhìn vào mắt em (sự dao động của tình yêu)
Bạn nhìn vào mắt tôi
Anh nhìn vào mắt em (sự dao động của tình yêu)
Những thăng trầm của tình yêu