Thêm bài hát từ LUNA
Mô tả
Đạo diễn: Jeanette Sophie Friedrich
Giám đốc sáng tạo: Jeanette Sophie Friedrich, LUNA
Nhà sản xuất : Jana Kircher
Quay phim và ánh sáng: Eric Dorrmann
Quản trị viên và Bestboy: Janis Wetzel
Thiết kế sản xuất: Lydia Kraus
HuM: Ellen Grabandt
HuM: Jasmine Oliveira Oppitz
Nhà tạo mẫu: Maximilian D'Antonio
Chấm điểm: Lennart Frenkel
Nữ diễn viên : Petra Jaus
Đặc biệt cảm ơn Michelle Petersdorf, Villa Elvira, Cửa sổ suy nghĩ, Kết nối đại lý
Quản lý: Nele Koeppen, Clarisse Campana
Quản lý sản phẩm và tiếp thị sáng tạo: Nele Köppen
Nhãn: Niềm tin / SAU
Văn bản: LUNA
Âm nhạc: LUNA, Jonas Pencek
Nhà sản xuất, hòa âm, kỹ sư âm thanh: Jonas Pentzek
Làm chủ: Sebastian Martin
Phân phối - Believe Digital GmbH
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Puppen aus Glas, Knie zittern im Wind.
Wenn ich dich frag, dann ist es halb so schlimm.
Das glaubst du doch selbst nicht, dass dein Lächeln gerade echt ist.
Du hast gestrahlt, warst die Schönste im Raum.
Bist du mit ihr, dann erkennt man dich kaum. Die Wahrheit ist hässlich.
Das weißt du doch.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind.
So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres. Bin für dich da, wenn du mich brauchst.
Wenn Worte so wie Messer sind.
Ja.
Zweiunddreißig Grad, sie wirft Schatten auf dich. Doch glaub mir, das ist keine
Liebe, was sie dir da verspricht.
Halb Nacht, die Sonne geht unter und in dir wird's immer dunkler.
Dämmerblick, sagst nichts, ich erkenn' dich nicht mehr. Dir fliegen Pfeile durch den Rippenbogen direkt ins Herz.
Du weißt, dass es wahr ist.
Immer dann, wenn sie da ist.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind.
So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres.
Bin für dich da, wenn du mich brauchst. Wenn Worte so wie Messer sind.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind. So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres.
Bin für dich da, wenn du mich brauchst. Wenn Worte so wie Messer sind.
Bản dịch tiếng Việt
Những con búp bê thủy tinh, đầu gối run rẩy trong gió.
Nếu tôi hỏi bạn thì nó không tệ đến thế đâu.
Bạn không tin rằng nụ cười của bạn là thật.
Bạn rạng rỡ, bạn là người đẹp nhất trong phòng.
Nếu đi cùng cô ấy, bạn sẽ khó bị nhận ra. Sự thật là xấu xí.
Bạn biết điều đó.
Hãy giẫm lên nó, tiêu diệt những gì không thể cứu được ở đây nữa.
Ngàn watt trong lồng ngực khi lời nói như dao.
Quá sâu, không có không khí.
Vâng, bạn xứng đáng được tốt hơn. Tôi ở đó cho bạn khi bạn cần tôi.
Khi lời nói như dao.
Đúng.
Ba mươi hai độ, nó đổ bóng lên bạn. Nhưng tin tôi đi, không phải vậy
Hãy yêu những gì cô ấy hứa với bạn.
Nửa đêm, mặt trời đang lặn và bên trong bạn càng lúc càng tối hơn.
Hoàng hôn nhìn đi, đừng nói gì cả, tôi không nhận ra anh nữa. Mũi tên bay qua lồng ngực thẳng vào tim bạn.
Bạn biết đó là sự thật.
Bất cứ khi nào cô ấy ở đó.
Hãy giẫm lên nó, tiêu diệt những gì không thể cứu được ở đây nữa.
Ngàn watt trong lồng ngực khi lời nói như dao.
Quá sâu, không có không khí.
Vâng, bạn xứng đáng được tốt hơn.
Tôi ở đó cho bạn khi bạn cần tôi. Khi lời nói như dao.
Hãy giẫm lên nó, tiêu diệt những gì không thể cứu được ở đây nữa.
Ngàn watt trong lồng ngực khi lời nói như dao. Quá sâu, không có không khí.
Vâng, bạn xứng đáng được tốt hơn.
Tôi ở đó cho bạn khi bạn cần tôi. Khi lời nói như dao.