Thêm bài hát từ Lazza
Mô tả
Khi tình yêu trở thành chiến trường, ngay cả những chiến thắng cũng nghe như thất bại. Mọi thứ dường như đều đúng nhịp: những lời hứa, những ngọn núi sẵn sàng dời non lấp biển, và câu nói quen thuộc "không sao, chúng ta sẽ vượt qua". Và rồi im lặng như sau pháo hoa, chỉ có điều thay vì pháo hoa là tro tàn rơi xuống. Căn phòng như rộng ra, nhưng ánh sáng lại ít đi, và không khí giờ đây mang mùi hối tiếc, lẫn lộn với những tàn dư của niềm tự hào. Âm nhạc như thể đang thở ra cùng với giọng hát: mệt mỏi nhưng chân thành. Trong mỗi từ đều có dư vị của những cuộc cãi vã mà không ai thắng. Chỉ có sự trưởng thành, không đến theo năm tháng mà đến theo sự nhận thức: không thể quay lại, dù rất muốn. Và tất cả những chiếc đồng hồ trên tay đều vô dụng khi đã mất đi thời gian mà trong đó có "chúng ta". Sản xuất bởi Think Cattleya và Maestro Nhà sản xuất điều hành: Martino Benvenuti và Antonio Giampaolo Đạo diễn: Younuts! (Antonio Usbergo và Niccolò Celaya) Quay phim: Cristiano Di Nicola Biên tập: Gianluca Conca Màu sắc: Rosario Balistreri Hậu kỳ: REEF STUDIOS Hiệu ứng hình ảnh và ghép: Andrea Ferrarello Nghệ sĩ hiệu ứng hình ảnh: Antonio d'Aquila Điều phối chung: Livia Gabriotti Quản lý sản xuất: Andrea Magni Thiết kế trang phục: Noemi Intino Thiết kế studio: Michela Ferrari Thiết kế studio Elena D'Amario: Francesca Giancotti, Erika Sberna, Valentina Vu Stylist của Lazza: Simona Furlan Trợ lý stylist: Gaia Bonfiglio Thiết kế trang phục của Lazza: Domenico Orefice Thiết kế Lazza Studio: Virginia Scarpa Quay phim chính: Andrea Agnisetta Quay phim lấy nét: Giuseppe Torcello Trợ lý quay phim: Francesco Eccli Trưởng thợ điện: Simone Giannico Thợ điện: Alessio Massa Thợ điện: Davide Castagno, Lorenzo Caramelli. Trưởng cảnh: Massimo Panzarotto Cảnh viên: Sammy Besana Thiết kế sân khấu: Martina Rosalia Nardulli Trợ lý thiết kế sân khấu: Samuele Izzo Giám đốc tuyển chọn diễn viên: Roberto Iannibelli Trợ lý giám đốc tuyển chọn diễn viên: Denise Colletta Biên đạo múa: Elisa Calcignati, Francesco Boccia.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ti prego, non cominciare
Sai che per me è già difficile credere a quanto mi facevi male
Ma se me l'avessi chiesto, avrei scalato l'Everest a mani nude
Anche se odio il freddo e soffro pure di vertigini, io me ne frego
Quando menti, io ti credo
So che sono più di mille quelle cose di me che non tolleravi
Parlare con te è come cercare di afferrare il vento con le mani
Se avevo un problema, mi dicevi di parlarne con chi se ne intende
Guardavo cadere tutto a pezzi, come fosse l'11 settembre
Dimmi ancora una bugia, poi una bugia, poi la verità, ah
Era tutto una follia, però una follia per te non si fa, ah
Non ero più a casa mia neanche a casa mia, solo mille guai
Penso a Davide e Golia, io sarò Golia, tu mi ucciderai
E te l'avrei lasciato fare, perché ero fuori di testa
Dimmi, quando ci si perde, a cosa serve fare festa?
Fumo 'sti fiori del male, tutto quello che mi resta
Ora che mi sento inerme, come un verme in fondo al mezcal
Scordati che mi conosci, ora è tardi anche se piangi
È inutile che mi angosci, mi mandi cento messaggi
A cui non risponderò, oh, non ne sono più capace
Sono diventato tutto ciò che odiavo, e ti assicuro non mi piace
Dimmelo se te ne accorgi, siamo diventati grandi
Anche se ho dieci orologi, non recupererò gli anni
Scusa se non tornerò, oh, non sai quanto mi dispiace
Che abbiamo fatto la guerra, ma non sapevamo come fare pace
Triste quando ci pensavo
Ci mancava tutto quanto, perfino la data di un anniversario
Scrivevano: "È fidanzato", solo perché finanziavo
Ti darei da bere il sangue, perché è tutto ciò che adesso mi è rimasto
Credimi, sembra impossibile accettare che oramai ti ho detto: "Ciao"
Sto in un bilocale che da quando ti ho cacciata sembra una penthouse
Grande tipo il doppio, ma senza la luce, come ci fosse un black out
Non sono sentimentale, delle volte tu aprivi la porta e io nemmeno ti sentivo entrare
Ti volevo a tutti i costi, ma eravamo opposti, proprio come un polo
Stare insieme è l'arte di risolvere i problemi che non ho da solo
Giuro, non so più chi sono, tutto ciò mi dà fastidio
'Sto mondo a misura d'uomo mi fa sentire in castigo
Scordati che mi conosci, ora è tardi anche se piangi
È inutile che mi angosci, mi mandi cento messaggi
A cui non risponderò, oh, non ne sono più capace
Sono diventato tutto ciò che odiavo, e ti assicuro non mi piace
Dimmelo se te ne accorgi, siamo diventati grandi
Anche se ho dieci orologi, non recupererò gli anni
Scusa se non tornerò, oh, non sai quanto mi dispiace
Che abbiamo fatto la guerra, ma non sapevamo come fare pace
Bản dịch tiếng Việt
Xin đừng bắt đầu
Bạn biết đấy, thật khó để tôi tin rằng bạn đã làm tổn thương tôi đến mức nào
Nhưng nếu bạn hỏi tôi, tôi sẽ leo Everest bằng tay không
Dù ghét cái lạnh và thậm chí bị chóng mặt nhưng tôi không quan tâm
Khi bạn nói dối, tôi tin bạn
Anh biết có hơn ngàn điều về anh mà em không thể chịu đựng được
Nói chuyện với em cũng giống như cố bắt gió bằng đôi tay
Nếu tôi gặp vấn đề, bạn bảo tôi hãy nói chuyện với người biết về vấn đề đó
Tôi nhìn mọi thứ sụp đổ, giống như ngày 11 tháng 9
Hãy nói cho anh một lời nói dối nữa, rồi một lời nói dối, rồi sự thật, ah
Tất cả đều điên rồ, nhưng bạn không thể làm điều điên rồ đó vì bạn, ah
Tôi thậm chí không còn ở nhà nữa, chỉ có một ngàn rắc rối
Tôi nghĩ đến David và Goliath, tôi sẽ là Goliath, bạn sẽ giết tôi
Và anh sẽ để em làm điều đó, bởi vì anh đã mất trí rồi
Hãy nói cho tôi biết, khi bạn lạc đường, tiệc tùng để làm gì?
Tôi hút những bông hoa ác quỷ này, tất cả những gì tôi còn lại
Giờ đây tôi cảm thấy bất lực, như con sâu dưới đáy mezcal
Hãy quên đi việc em biết anh, bây giờ dù em có khóc cũng đã muộn rồi
Chẳng có ích gì khi khiến tôi lo lắng, gửi cho tôi hàng trăm tin nhắn
Điều mà tôi sẽ không trả lời, ồ, tôi không thể làm được nữa
Tôi đã trở thành mọi thứ mà tôi ghét, và tôi đảm bảo với bạn rằng tôi không thích điều đó
Hãy nói cho tôi biết nếu bạn để ý, chúng ta đã trưởng thành
Ngay cả khi tôi có mười chiếc đồng hồ, tôi cũng sẽ không lấy lại được năm tháng
Xin lỗi tôi sẽ không quay lại, ôi, bạn không biết tôi xin lỗi thế nào đâu
Rằng chúng ta đã tham gia chiến tranh nhưng không biết cách tạo dựng hòa bình
Buồn khi nghĩ về điều đó
Chúng ta đã bỏ lỡ mọi thứ, kể cả ngày kỷ niệm
Họ viết: "Anh ấy đính hôn rồi", chỉ vì tôi đang tài trợ
Tôi sẽ cho bạn uống máu của tôi, bởi vì đó là tất cả những gì tôi còn lại bây giờ
Tin tôi đi, dường như không thể chấp nhận được việc tôi đã nói với bạn: "Xin chào"
Anh đang ở trong một căn hộ hai phòng mà từ khi anh đuổi em ra trông nó như một căn penthouse
Giống như kích thước gấp đôi, nhưng không có ánh sáng, như thể bị mất điện
Anh không đa cảm, có khi em mở cửa em cũng không nghe thấy anh bước vào
Anh muốn em bằng mọi giá, nhưng chúng ta đối lập nhau, giống như một cây cột
Ở bên nhau là nghệ thuật giải quyết những vấn đề mà tôi không gặp phải một mình
Tôi thề, tôi không biết mình là ai nữa, tất cả điều này làm tôi khó chịu
'Thế giới này ở quy mô con người khiến tôi cảm thấy bị trừng phạt
Hãy quên đi việc em biết anh, bây giờ dù em có khóc cũng đã muộn rồi
Chẳng có ích gì khi khiến tôi lo lắng, gửi cho tôi hàng trăm tin nhắn
Điều mà tôi sẽ không trả lời, ồ, tôi không thể làm được nữa
Tôi đã trở thành mọi thứ mà tôi ghét, và tôi đảm bảo với bạn rằng tôi không thích điều đó
Hãy nói cho tôi biết nếu bạn để ý, chúng ta đã trưởng thành
Ngay cả khi tôi có mười chiếc đồng hồ, tôi cũng sẽ không lấy lại được năm tháng
Xin lỗi tôi sẽ không quay lại, ôi, bạn không biết tôi xin lỗi thế nào đâu
Rằng chúng ta đã tham gia chiến tranh nhưng không biết cách tạo dựng hòa bình