Thêm bài hát từ Lazza
Mô tả
Tình yêu ở đây như một vụ nổ không ngừng, chỉ khác là không có pháo hoa đẹp mắt, giống như một vòng luẩn quẩn, chỉ có một chấm đỏ từ tia laser trên ngực là sáng. Hai người có khả năng làm tổn thương chính xác hơn bất kỳ bác sĩ phẫu thuật nào, nhưng không hiểu sao vẫn tiếp tục ở bên nhau. Giữa họ là trò chơi vĩnh cửu ai sẽ giận hôm nay, ai sẽ gọi điện vào ngày mai. Âm thanh vang lên như tiếng gõ vào vô lăng giữa đêm trên đường cao tốc vắng: đục, bướng bỉnh, với mùi xăng và sự hối tiếc. Trong mỗi đoạn điệp khúc, cảm giác đó lại ập đến, khi đã quá muộn để ghen tuông nhưng lại quá sớm để buông tay. Và dường như mọi thứ đã kết thúc, nhưng trái tim vẫn còn quay cuồng trong cái công viên giải trí chết tiệt đó, nơi không hoàn trả vé. Đạo diễn: Jacopo Rossini Đồng đạo diễn: Stole Stojmenov Giám đốc nghệ thuật: Stole Stojmenov Quay phim: Fabio Posanzini Sản xuất: Brand Warriors Studios Thiết kế sản xuất: Eleonora Peronetti Trợ lý thiết kế sản xuất: Dennis Capparella Trợ lý thiết kế sản xuất thứ hai: Giulia De Matteis Chuyên gia trang điểm: Virginia Scarpa Chuyên gia tạo kiểu tóc: Simona Furlan Trợ lý chuyên gia tạo kiểu tóc: Gaia Bonfiglio
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Okay, Zzala
Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
E il cielo diventa voragine
Mi sentirò in mezzo alle rapide
Se improvvisamente scoppiassero
I tuoi occhi gonfi di lacrime
E se i giorni non mi passassero
Non sono sicuro che capirei
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Perché non lo perdonerei
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Tutta la vita ad odiarci
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
E ci sei tu che non parli con gli altri
Sono in giro la notte coi fari spenti
Nello stereo c'è un pezzo del Wu-Tang Clan
Litigo con l'umore, fa sali e scendi
Come sopra la giostra di un luna park
Sono il tipo che conta qualche milione
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
E ti porto al risto', scegli il migliore
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
E comincio a pensare sia
Troppo tardi, oramai, per rimpiangermi
Più ci penso e più vorrei scappare via
Da 'sto posto in cui sprecano gli angeli
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Perché non lo perdonerei
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Tutta la vita ad odiarci
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
E ci sei tu che non parli con gli altri
Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
Ho ancora da scrivere pagine (pagine)
E so farlo sembrare facile (facile)
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Perché non lo perdonerei
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Tutta la vita ad odiarci
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
E ci sei tu che non parli con gli altri
Bản dịch tiếng Việt
Được rồi Zzala
Bạn đã đấm một lỗ vào tôi bằng câu cuối cùng của bạn
Trong tim tôi có một chấm đỏ của tia laze
Và bầu trời trở thành vực thẳm
Tôi sẽ cảm thấy như mình đang ở giữa dòng thác ghềnh
Nếu chúng đột nhiên phát nổ
Đôi mắt bạn tràn đầy nước mắt
Sẽ ra sao nếu ngày tháng không trôi qua với tôi
Tôi không chắc mình sẽ hiểu
Bởi vì chúng ta đã dành cả cuộc đời để ghét nhau
Nghĩ rằng chúng ta có cả những đêm phía trước
Đừng để tôi biết đêm nay bạn ở bên ai
Bởi vì tôi sẽ không tha thứ cho anh ấy
Tôi sẽ phá vỡ xiềng xích, thậm chí cả bầu không khí
Nhưng rồi tôi sẽ xấu hổ, này
Cả đời ta ghét nhau
Và tôi cảm thấy như mình đang ở trong đường hầm, với bóng tối phía trước
Nếu bạn nhìn vào quên lãng, bạn sẽ biết tôi ở đó
Và có bạn là người không nói chuyện với người khác
Tôi ra ngoài vào ban đêm với đèn pha tắt
Có một bài hát của Wu-Tang Clan trên dàn âm thanh nổi
Tôi tranh luận với tâm trạng của mình, nó thăng trầm
Giống như trên một băng chuyền funfair
Tôi là kẻ đếm vài triệu
Sau đó anh ta chết trên một chiếc Porsche
Và anh sẽ đưa em đến nhà hàng, chọn món ngon nhất
Vậy nên em để trái tim anh dưới chiếc áo choàng
Và tôi bắt đầu nghĩ vậy
Bây giờ đã quá muộn để hối hận
Càng nghĩ càng muốn chạy trốn
Từ nơi này nơi các thiên thần lãng phí
Dường như chúng ta lần lượt mắc sai lầm
Tôi không biết bạn làm thế nào nhưng bạn có thể cởi quần áo cho tôi bằng đôi mắt của bạn
Đừng để tôi biết đêm nay bạn ở bên ai
Bởi vì tôi sẽ không tha thứ cho anh ấy
Tôi sẽ phá vỡ xiềng xích, thậm chí cả bầu không khí
Nhưng rồi tôi sẽ xấu hổ, này
Cả đời ta ghét nhau
Và tôi cảm thấy như mình đang ở trong đường hầm, với bóng tối phía trước
Nếu bạn nhìn vào quên lãng, bạn sẽ biết tôi ở đó
Và có bạn là người không nói chuyện với người khác
Tôi sẽ gọi cho bạn ngay khi có thể, bây giờ hãy để tôi yên
Và đừng la mắng tôi nếu không tôi sẽ nổ tung như một mạch nước phun
Tôi vẫn còn trang để viết (trang)
Và tôi có thể làm cho nó trông dễ dàng (dễ dàng)
Đừng để tôi biết đêm nay bạn ở bên ai
Bởi vì tôi sẽ không tha thứ cho anh ấy
Tôi sẽ phá vỡ xiềng xích, thậm chí cả bầu không khí
Nhưng rồi tôi sẽ xấu hổ, này
Cả đời ta ghét nhau
Và tôi cảm thấy như mình đang ở trong đường hầm, với bóng tối phía trước
Nếu bạn nhìn vào quên lãng, bạn sẽ biết tôi ở đó
Và có bạn là người không nói chuyện với người khác