Thêm bài hát từ Rallye
Thêm bài hát từ Yelle
Mô tả
Đôi khi chỉ cần tắt điện thoại và bật lại cuộc sống. Không bộ lọc, không "kế hoạch 5 năm", không kiểm soát vĩnh viễn mọi thứ và mọi người. Hãy để thế giới quay một chút, hãy để bùn trên giày thể thao là thật, và những cuộc trò chuyện không qua video mà là mặt đối mặt. Trong âm thanh này là khao khát táo bạo muốn cảm nhận thật sự một lần nữa. Mất để tìm lại. Ngã để hiểu tại sao phải đứng lên. Và quan trọng nhất là đừng "tỉnh thức" đến mức nhàm chán, mà chỉ cần sống thật, với chiếc ba lô đầy những giấc mơ ngớ ngẩn và khao khát cháy bỏng được trải nghiệm tất cả những điều này một cách trọn vẹn.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'veux parcourir toutes les distances, je veux dévaler la pente pour compenser mes carences.
J'suis partie d'chez mes parents, j'ai vidé mon compte en banque, je veux ressentir le manque.
J'veux me foutre dans la merde pour comprendre la Terre, j'ai même pris des haltères.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
Viens, vas-y, on s'abandonne, la vie sera notre école, on s'en fout, on n'a pas peur du vide.
J'aurai toujours les épaules, même sans putain d'téléphone, sans un putain d'téléphone sans fil.
Je veux parler aux gens, savoir comment ils vont, je me comble de mondes aussi.
Viens, vas-y, on s'abandonne, j'ai effacé tous les codes, je me fous de la peur du vide.
Je m'en fous d'être dans les temps, j'ai confiance en mes sens, j'm'y retrouve même à l'envers.
J'aime bien toutes les dissonances, à contrepied dans les danses, quitte à m'retrouver par terre.
L'idée, c'est pas d'être sage, même en prenant de l'âge, mais de pas devenir con.
Mon sac est plein d'écusson, comme un adolescent, il est plein de questions.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
Viens, vas-y, on s'abandonne, la vie sera notre école, on s'en fout, on n'a pas peur du vide.
J'aurai toujours les épaules, même sans putain d'téléphone, sans un putain d'téléphone sans fil.
Je veux parler aux gens, savoir comment ils vont, je me comble de mondes aussi.
Viens, vas-y, on s'abandonne, j'ai effacé tous les codes, je me fous de la peur du vide.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi muốn vượt qua mọi khoảng cách, tôi muốn trượt xuống dốc để bù đắp cho những thiếu sót của mình.
Tôi rời khỏi nhà bố mẹ, tôi tiêu sạch tài khoản ngân hàng, tôi muốn cảm nhận sự mất mát.
Tôi muốn phát điên lên để hiểu về Trái đất, tôi thậm chí còn cầm tạ.
Tôi muốn chịu áp lực, tôi muốn đi vòng quanh để tìm hiểu Trái đất.
Hãy đến, tiến lên, chúng ta hãy từ bỏ chính mình, cuộc sống sẽ là trường học của chúng ta, chúng ta không quan tâm, chúng ta không sợ độ cao.
Tôi vẫn sẽ có đôi vai, ngay cả khi không có chiếc điện thoại chết tiệt, không có chiếc điện thoại không dây chết tiệt nào.
Tôi muốn nói chuyện với mọi người, biết họ thế nào, tôi cũng lấp đầy mình với mọi người.
Nào, hãy bỏ nhau đi, tôi đã xóa hết mã rồi, tôi không quan tâm đến nỗi sợ độ cao.
Tôi không quan tâm liệu mình có đến đúng giờ hay không, tôi tin vào giác quan của mình, thậm chí tôi có thể tìm được đường đi.
Tôi thích tất cả những điều bất hòa, đi sai chân trong các điệu nhảy, ngay cả khi điều đó có nghĩa là tôi phải nằm trên sàn.
Ý tưởng không phải là trở nên khôn ngoan ngay cả khi bạn già đi, mà là không trở nên ngu ngốc.
Túi của tôi đầy phù hiệu, giống như một thiếu niên, đầy những câu hỏi.
Tôi muốn chịu áp lực, tôi muốn đi vòng quanh để tìm hiểu Trái đất.
Tôi muốn chịu áp lực, tôi muốn đi vòng quanh để tìm hiểu Trái đất.
Hãy đến, tiến lên, chúng ta hãy từ bỏ chính mình, cuộc sống sẽ là trường học của chúng ta, chúng ta không quan tâm, chúng ta không sợ độ cao.
Tôi vẫn sẽ có đôi vai, ngay cả khi không có chiếc điện thoại chết tiệt, không có chiếc điện thoại không dây chết tiệt nào.
Tôi muốn nói chuyện với mọi người, biết họ thế nào, tôi cũng lấp đầy mình với mọi người.
Nào, hãy bỏ nhau đi, tôi đã xóa hết mã rồi, tôi không quan tâm đến nỗi sợ độ cao.