Thêm bài hát từ Wincent Weiss
Mô tả
Khi cái ấm áp đã rời khỏi thành phố, còn mặt trời thì lười biếng không muốn ra làm việc, chỉ còn cách khoác lên mình chiếc áo hoodie của ai đó và tin rằng mùa hè chưa kết thúc - chỉ là đã chuyển đến hai người. Trong mỗi hơi thở vẫn còn cảm thấy mùi nhựa đường sau mưa và vị mặn trên da, như một ký ức về biển mà có lẽ chưa từng tồn tại. Thế giới như ngừng lại để không làm gián đoạn "mãi mãi" này, trong khi những đám mây tím trôi lững lờ trên đầu. Và dù lịch có lật trang một cách ngoan cố - một số mùa không bị thời gian làm phai nhạt. Họ ở lại.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh
Der Sommer riecht so nach dir, alles so leicht, wenn
Wir durch die Stadt spazier'n und lila Wolken vorbeizieh'n
Aus Rot-Orange wird Blau, Salz liegt auf der Haut
Ich fühl's doch, sag's nicht laut, ah, ja
Auf dass es für immer so bleibt
Ja, wird nicht immer so leicht, ja
Schwör, dass ich immer da bleib
Auch in beschissener Zeit, ja, ja, ja
Du fragst, ob Liebe ohne Sonne erfriert
Nein, ich bleib bei dir
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh
Mein Hoodie passt dir perfekt, die Nächte werden kälter
Die Vögel zieh'n langsam weg, doch irgendwie hält die Welt an
Ich halt vor deinem Haus und hoff, du steigst nicht aus
Ich fühl's, doch sag's nicht laut, oh, ja
Auf dass es für immer so bleibt
Ja, wird nicht immer so leicht, ja
Schwör, dass ich immer da bleib
Auch in beschissener Zeit, ja, ja, ja
Du fragst, ob Liebe ohne Sonne erfriert
Nein, ich bleib bei dir
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh (yeah)
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh (der bleibt)
Bản dịch tiếng Việt
Anh cũng sẽ ôm em, mùa hè đã qua rồi
Đứng trước gió, giữ ấm khi tuyết rơi
Đưa em qua bùn, đứng dưới mưa hai tiếng
Những trang lịch đang rơi, mùa hè của chúng ta ở lại đây
Mùa hè của chúng ta kéo dài, mh
Mùa hè của chúng ta kéo dài, mùa hè của chúng ta kéo dài, mh
Mùa hè có mùi rất giống em, mọi thứ thật nhẹ nhàng khi
Chúng ta đi dạo trong thành phố và những đám mây tím trôi qua
Màu đỏ cam chuyển sang màu xanh, muối đọng trên da
Tôi cảm nhận được điều đó, đừng nói thành tiếng, à, vâng
Cầu mong nó mãi như vậy
Vâng, nó sẽ không luôn dễ dàng như vậy, vâng
Thề rằng tôi sẽ luôn ở đó
Ngay cả trong những thời điểm tồi tệ, vâng, vâng, vâng
Bạn hỏi tình yêu có đóng băng nếu không có mặt trời
Không, tôi sẽ ở lại với bạn
Anh cũng sẽ ôm em, mùa hè đã qua rồi
Đứng trước gió, giữ ấm khi tuyết rơi
Đưa em qua bùn, đứng dưới mưa hai tiếng
Những trang lịch đang rơi, mùa hè của chúng ta ở lại đây
Mùa hè của chúng ta kéo dài, mh
Mùa hè của chúng ta kéo dài, mùa hè của chúng ta kéo dài, mh
Áo hoodie của anh vừa vặn với em, đêm đang trở nên lạnh hơn
Những chú chim dần dần rời đi nhưng bằng cách nào đó thế giới lại dừng lại
Tôi dừng lại trước nhà bạn và mong bạn đừng ra ngoài
Tôi cảm nhận được điều đó, nhưng đừng nói thành tiếng, ồ, vâng
Cầu mong nó mãi như vậy
Vâng, nó sẽ không luôn dễ dàng như vậy, vâng
Thề rằng tôi sẽ luôn ở đó
Ngay cả trong những thời điểm tồi tệ, vâng, vâng, vâng
Bạn hỏi tình yêu có đóng băng nếu không có mặt trời
Không, tôi sẽ ở lại với bạn
Anh cũng sẽ ôm em, mùa hè đã qua rồi
Đứng trước gió, giữ ấm khi tuyết rơi
Đưa em qua bùn, đứng dưới mưa hai tiếng
Những trang lịch đang rơi, mùa hè của chúng ta ở lại đây
Mùa hè của chúng ta kéo dài, mh (vâng)
Mùa hè của chúng ta ở lại, mùa hè của chúng ta ở lại, mh (ở lại)