Thêm bài hát từ Cautious Clay
Thêm bài hát từ Q-Tip
Mô tả
Sàn nhảy như bị đóng băng giữa quá khứ và hiện tại. Ở đâu đó giữa kệ gạo và hàng người xếp hàng mua "bốn bông hồng", một phép màu nhỏ đã xảy ra - một cuộc gặp gỡ khiến bên trong bừng sáng như những chuỗi đèn nhấp nháy. Mọi thứ có vẻ bình thường: siêu thị, ánh sáng huỳnh quang, nhạc phát ra từ loa hơi rè rè... nhưng họ có nhạc nền riêng - với nhịp điệu funk nhẹ nhàng, hương thơm của gạo basmati và nụ cười khiến không khí ấm áp hơn. Cô ấy xoay như đĩa than, anh ấy bắt nhịp như thể đã tập luyện khoảnh khắc này từ lâu. Và trong nhịp điệu vô tư này, có quá nhiều sự tự tin đến nỗi ngay cả những lời nói về "cái mới" cũng không nghe như một rủi ro, mà là một lời hứa về điều gì đó thực sự. Không phải blues - mà là một loại mứt mềm mại, chát chát từ những sự trùng hợp, sự tán tỉnh và một chút định mệnh.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
She's singing Maria, Maria.
She needed a familiar song, but I needed a re-up on before that drum.
Arms swinging like a preacher 'cause I been knowing it's calm when I'm with you.
She turned me to a believer when I can't decide. Got four roses in hand.
We in the Keefoo's line.
I know you wanted McLovin before that feeling subsides. She was more than enough.
So it's a good thing, gone, if I got you.
I know it's something new.
We ain't singing the blues.
I wanna see this through.
All the party purveyors are walking in, but one invitee with a grin kinda floats like the wind as she two-steps inside, spinning, pirouetting with a glide.
I invited you specifically to take the bait, and you smile later confiding that you couldn't wait. All the magic and charisma got us moving like a thriller. You a
P. Y. T. , baby, be my lastin' date. The Righteous Brothers, others and others,
Laurels and Hardys, two folks at parties, Cokes and Bacardis, curry, basmati, Sonny
Chiba in karate.
These appearances of camaraderie, but I'm telling anybody that the girl I just met won't leave me with regret and -ain't a- -So it's a good thing, gone, if I got you.
-Yeah. -I know it's something new.
Something new.
We ain't singing the blues.
-Yeah. -I wanna see this through. Hey.
It's a good thing, gone, if I, if I got you.
It's a good thing, gone, if I got you.
Oh, oh, oh, oh.
Bản dịch tiếng Việt
Cô ấy đang hát Maria, Maria.
Cô ấy cần một bài hát quen thuộc, nhưng tôi cần một bản re-up trước tiếng trống đó.
Cánh tay đung đưa như một nhà thuyết giáo vì anh biết thật bình yên khi ở bên em.
Cô ấy đã biến tôi thành một người tin tưởng khi tôi không thể quyết định. Có bốn bông hồng trong tay.
Chúng tôi ở trong hàng của Keefoo.
Tôi biết bạn muốn McLovin trước khi cảm giác đó lắng xuống. Cô ấy đã là quá đủ.
Vì vậy, đó là một điều tốt, biến mất, nếu tôi có được bạn.
Tôi biết đó là một cái gì đó mới.
Chúng tôi không hát nhạc blues.
Tôi muốn xem qua chuyện này.
Tất cả những người tổ chức bữa tiệc đều đang bước vào, nhưng một người được mời với nụ cười toe toét bay lơ lửng như gió khi cô ấy bước hai bước vào trong, xoay người, xoay người bằng một cú lướt nhẹ.
Tôi đặc biệt mời bạn cắn câu, sau đó bạn mỉm cười tâm sự rằng bạn nóng lòng chờ đợi. Tất cả sự kỳ diệu và lôi cuốn đã khiến chúng tôi cảm động như một bộ phim kinh dị. Bạn một
P.Y.T., em à, hãy là người hẹn hò cuối cùng của anh nhé. Các Anh Em Chính Trực, những người khác và những người khác,
Laurels và Hardys, hai người trong bữa tiệc, Cokes và Bacardis, cà ri, basmati, Sonny
Chiba trong môn karate.
Bề ngoài có vẻ như tình bạn thân thiết, nhưng tôi đang nói với bất kỳ ai rằng cô gái tôi vừa gặp sẽ không để lại cho tôi sự hối tiếc và -không phải là- -Vì vậy, thật tốt khi ra đi, nếu tôi có được em.
-Vâng. -Tôi biết đó là điều gì đó mới mẻ.
Một cái gì đó mới.
Chúng tôi không hát nhạc blues.
-Vâng. -Tôi muốn xem qua chuyện này. Chào.
Đó là một điều tốt, biến mất, nếu tôi, nếu tôi có được bạn.
Đó là một điều tốt, biến mất, nếu tôi có được bạn.
Ồ, ồ, ồ.