Thêm bài hát từ Aitana
Thêm bài hát từ Sebastian Yatra
Mô tả
Có những buổi tối mà bạn muốn cuộn mình trong chăn len và trốn tránh buổi sáng ngày mai. Khi bên ngoài cửa sổ không có cực quang hay những điều kỳ diệu đặc biệt nào xảy ra, nhưng vẫn cảm thấy ấm áp. Chỉ vì có ai đó bên cạnh, người biết im lặng một cách đúng đắn.
Âm nhạc vang lên nhẹ nhàng, như hơi thở dưới chăn: hơi buồn, hơi ấm cúng, với câu nói lúng túng"ở lại thêm chút nữa". Tình yêu ở đây không ồn ào, không kịch tính và không khoa trương - chỉ là nỗ lực kéo dài khoảnh khắc, cho đến khi thế giới nhớ ra rằng cần phải thức dậy. Và ngay cả khi bình minh không ló dạng, ánh sáng từ hai người bên cạnh vẫn đủ.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Da igual si nos equivocamos ahora
Dale
Sonríeme una vez más
Pero es que soy capaz de alargar esta noche
Quédate a dormir, al lado de mí
Cuéntame un poco de ti, tu dolor lo sentí
Aunque te cueste hablarlo, me lo puedes decir
En tus ojos verdes vi un poco de gris
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy buena para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Te miré, te miré y te pensé hasta que tú reaccionaste
Hasta que me besaste
Una laguna azul, unos labios rosados y tú
Y aunque tuvo un final, al final, no fue culpa de nadie
Nunca es culpa de nadie, pero te extrañaré
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy bueno para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah
Bản dịch tiếng Việt
Sẽ không có vấn đề gì nếu bây giờ chúng ta sai
Thung lũng
hãy mỉm cười với tôi một lần nữa
Nhưng tôi có khả năng kéo dài đêm nay
Hãy ngủ yên, bên cạnh tôi
Hãy kể cho tôi nghe một chút về bản thân, tôi cảm nhận được nỗi đau của bạn
Ngay cả khi thật khó để nói chuyện, bạn vẫn có thể nói với tôi
Trong đôi mắt xanh của bạn, tôi thấy một chút màu xám
Đưa cho tôi chiếc áo khoác của bạn, ôm tôi
Tôi không giỏi chịu lạnh và tôi cũng sẽ như vậy
Nhưng tối nay cùng em anh sẽ tìm thấy
Giường của tôi trên ghế sofa của bạn
Cánh tay gối của em sẽ đồng hành cùng anh
Mơ về Akureyri và tưởng tượng
Rằng chúng ta còn thời gian bên nhau và quên đi
Rằng ngày mai anh thức dậy và em không còn nữa
Bạn và tôi còn lại nhìn lên bầu trời
Chờ đợi một bình minh không đến và điều đó có gì khác biệt?
Nếu chỉ có em và anh, đừng để bầu trời tỏa sáng
Không sao đâu, bạn soi sáng cho tôi nhiều hơn nữa
Và ánh sáng đó sẽ không bao giờ tắt
Tôi nhìn bạn, tôi nhìn bạn và tôi nghĩ về bạn cho đến khi bạn phản ứng
cho đến khi bạn hôn tôi
Đầm xanh, môi hồng và em
Và dù có kết thúc nhưng cuối cùng chẳng phải lỗi của ai cả
Đó không bao giờ là lỗi của ai cả, nhưng anh sẽ nhớ em.
Đưa cho tôi chiếc áo khoác của bạn, ôm tôi
Tôi không giỏi chịu lạnh và tôi cũng sẽ như vậy
Nhưng tối nay cùng em anh sẽ tìm thấy
Giường của tôi trên ghế sofa của bạn
Cánh tay gối của em sẽ đồng hành cùng anh
Mơ về Akureyri và tưởng tượng
Rằng chúng ta còn thời gian bên nhau và quên đi
Rằng ngày mai anh thức dậy và em không còn nữa
Bạn và tôi còn lại nhìn lên bầu trời
Chờ đợi một bình minh không đến và điều đó có gì khác biệt?
Nếu chỉ có em và anh, đừng để bầu trời tỏa sáng
Không sao đâu, bạn soi sáng cho tôi nhiều hơn nữa
Và ánh sáng đó sẽ không bao giờ tắt
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, à
Ah-ah-ah-ah