Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát UN AUTRE JOUR

UN AUTRE JOUR

2:55siêu đại chúng, rap pháp, làn sóng mới Album FRANCS-TIREURS PARTISANS 2025-02-11

Thêm bài hát từ FEMTOGO

  1. PUKE SOMETHING
  2. G. MCKENNA
  3. HANK J.
  4. GEIGER COUNTER
  5. LE MÔME
  6. 100 000 LUMEN
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ neophron

  1. PUKE SOMETHING
  2. G. MCKENNA
  3. HANK J.
  4. GEIGER COUNTER
  5. LE MÔME
  6. 100 000 LUMEN
Tất cả bài hát

Mô tả

Ở đâu đó giữa những bức tường bê tông và gió biển, giữa sự mệt mỏi và sự bướng bỉnh, một giọng nói được sinh ra, một giọng nói đã sống sót bất chấp mọi khó khăn. Trong giọng nói đó có mùi muối của đường phố, mùi thuốc lá rẻ tiền và một thứ gì đó giống như niềm tin, chỉ là rất thực tế. Ở đây, người ta không tìm kiếm sự giác ngộ, chỉ đơn giản là thở qua nỗi đau và bước tiếp, ngay cả khi giày dính đầy máu. Ngày mai, có thể mọi thứ sẽ thực sự dễ dàng hơn - nhưng ngay cả khi không, vẫn phải tiếp tục đi. Bởi vì đã có lúc tồi tệ hơn, và chúng ta đã vượt qua.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

J'sais pas c'qui cloche chez moi

C'est pour ça qu'j'traîne près d'l'église

Près d'la curaille qui touchait des p'tites en 66

Gamin d'province un flash de tise juste après les dix

Chez moi, la moitié à douze-treize ont pris leur première cuite

Chez nous, c'est beau, y a la mer près du port des crackers

Parce que les chalutiers ne ramènent pas que de la bonite

J'vois des anciens devenir gris, gris comme le bitume

Les mêmes qui à seize ans me proposaient de la cocaïne

Ferme ton claque d'merde, vieux tas d'débris, j'suis dans la botanique

La mano verte ça date pas d'hier que j'roule des mécaniques

Pas de psychologue, ce fils de pute, c'est une heure d'autocar

Donc le môme a fait l'choix d'se soigner beuh-gueu au ton-car

Vers chez moi les soirs d'hiver vingt-deux heures plus d'lumière

Pour le chauffage, c'est un Label 5 dans un hall de banque

Dix ans plus tard, j'fais dormir cinquante balles dans le cofio

Ça y est, elle est belle

J'crois qu'on peut dire qu'j'l'ai eu ma revanche

Pour toutes ces fois où ces chiens m'ont laissé seul sur un banc

À m'demander si j'suis l'problème, à m'faire sentir comme un cancre

Pour toutes ces fois où j'en avais la boule au ventre

D'aller plavonner la nuit avec un schlawa dans la veste

Pour toutes ces fois où j'en ai eu la gorge nouée

D'aller au collège le matin voir des faces de fils de pute

Pour toutes ces fois où j'étais pas au bon endroit

Et qu'on m'la fait ressentir comme s'il voulait que j'me tue

Que j'me tue, que j'me tue, que j'me tue, que j'me tue

Que j'me tue, que j'me tue, que j'me tue

C'est juste un autre jour

Demain, tout ira mieux

C'est juste un autre jour

Demain, tout ira mieux

Demain tout ira mieux, ça y est on y est

Dehors, il pleut des cordes sur mon seum, j'fais un billet

Ça m'a jeté la pierre, j'l'ai pris et j'les ai lapidé

Maintenant, j'dilapide mon blé en cadeau pour l'petit à 2D

Y a pas d'plus beau sourire que celui de ceux que j'aime

J'vais pas t'faire le Nasdas, mais c'est la vérité

J'veux être le cle-on qui sort le cross au gamin

Pas celui qui sort du r'pas complètement torché comme un coing

Dehors, ça caille j'le savais, j'avais pas l'âge

Dans la tempête en décalage, le môme voulait pas déchanter

J'ai trop blessé son p'tit cœur, j'répare les fissures au mastic

Résine de cannabis et armes semi-automatiques

Ça lui évite d'être parano, il donne plus sa confiance en l'autre

Parce que l'autre, il l'a trahit

J'lui en veux pas, j'ai fait bien pire

J'essaye d'être bon jusqu'à reposer sous la pierre

C'est pour ça, j'ferme pas trop mes yeux

J'essaye d'éteindre le camp adverse

Evidemment, des doutes y en a, et si j'écoutais qu'la p'tite voix

Ça ferait longtemps qu'mon cou serait pendu à un pont d'la région

Depuis tout p'tit j'ai beaucoup d'mal avec ces putes de la Régence

J'leur ai jamais fait d'allégeance c'est pour ça qu'on m'ostracisait

J'aurais pu en charcler un, ou bien même m'ouvrir les veines

J'ai fait ni l'un ni l'autre, j'ai pas sali mon ADN

C'est juste un autre jour

Demain, tout ira mieux

C'est juste un autre jour

Demain, tout ira mieux

Demain, tout ira mieux

Bản dịch tiếng Việt

Tôi không biết mình bị sao nữa

Đó là lý do tại sao tôi đi chơi gần nhà thờ

Gần curaille đã ảnh hưởng đến trẻ nhỏ vào năm 66

Cậu bé tỉnh lẻ bừng sáng năng lượng ngay sau mười giờ

Ở nhà tôi, nửa đến mười hai mười ba có đợt đầu tiên

Nơi chúng ta sống thật đẹp, có biển gần cảng bánh quy

Bởi vì những người đánh cá không chỉ mang cá ngừ về

Tôi thấy người già trở nên xám xịt, xám xịt như nhựa đường

Cũng chính những người đã mời tôi cocaine ở tuổi mười sáu

Im đi, đống rác cũ, tôi học thực vật học

Máy đo màu xanh lá cây không phải là mới kể từ khi tôi lăn bánh

Không có nhà tâm lý học, tên khốn này, phải mất một giờ đi xe buýt

Vì vậy, đứa trẻ đã lựa chọn đồng thời chữa bệnh cho mình bằng cỏ dại

Hướng về nhà tôi vào những buổi tối mùa đông thêm hai mươi hai giờ ánh sáng

Để sưởi ấm, đó là Nhãn 5 trong sảnh ngân hàng

Mười năm sau, tôi khiến năm mươi quả bóng ngủ trong cofio

Thế thôi, cô ấy xinh đẹp

Tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng tôi đã trả thù được

Trong bao lần lũ chó này bỏ tôi một mình trên băng ghế

Để hỏi xem tôi có phải là vấn đề không, để khiến tôi cảm thấy mình như một kẻ ngốc

Cho tất cả những lúc tôi có một cái hố trong bụng

Đi lang thang vào ban đêm với chiếc schlawa trong áo khoác

Trong tất cả những lần đó tôi nghẹn ngào trong cổ họng

Sáng đi học nhìn mặt lũ khốn nạn

Trong tất cả những lúc đó tôi đã không ở đúng nơi

Và họ khiến tôi có cảm giác như họ muốn tôi tự sát

Rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát

Rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát, rằng tôi tự sát

Chỉ là một ngày khác thôi

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn

Chỉ là một ngày khác thôi

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn, thế thôi, chúng ta ở đó

Bên ngoài trời đang mưa rất to, tôi đang viết vé

Họ ném đá vào tôi, tôi lấy và ném đá họ

Bây giờ tôi đang lãng phí lúa mì của mình như một món quà cho đứa trẻ ở 2D

Không có nụ cười nào đẹp hơn nụ cười của người tôi yêu

Tôi sẽ không đưa Nasdas cho bạn đâu, nhưng đó là sự thật

Tôi muốn trở thành người đưa đứa trẻ đi xuyên quốc gia

Không phải người bước ra khỏi phòng không bị quét sạch hoàn toàn như mộc qua

Bên ngoài mọi thứ đang sụp đổ, tôi biết điều đó, tôi chưa đủ lớn

Trong giông bão chuyển dịch, đứa trẻ không muốn vỡ mộng

Tôi làm tổn thương trái tim nhỏ bé của anh ấy quá nhiều, tôi đang vá lại những vết nứt bằng bột bả

Nhựa cần sa và vũ khí bán tự động

Nó giúp anh ấy không bị hoang tưởng, anh ấy có thêm niềm tin vào người khác

Vì anh đã phản bội người khác

Tôi không trách anh ấy, tôi đã làm tệ hơn nhiều

Tôi cố sống tốt cho đến khi nằm dưới tảng đá

Đó là lý do tại sao tôi không nhắm mắt quá nhiều

Tôi cố gắng đóng cửa phe đối lập

Rõ ràng là có nghi ngờ, và nếu tôi chỉ nghe giọng nói nhỏ

Đã lâu lắm rồi tôi mới được treo cổ trên một cây cầu trong vùng

Ngay từ khi còn nhỏ, tôi đã gặp rất nhiều rắc rối với bọn điếm Regency này

Tôi chưa bao giờ trung thành với họ, đó là lý do tại sao tôi bị tẩy chay

Tôi có thể giết một người, hoặc thậm chí mở tĩnh mạch của mình

Tôi không làm vậy, tôi không làm bẩn DNA của mình

Chỉ là một ngày khác thôi

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn

Chỉ là một ngày khác thôi

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn

Ngày mai mọi thứ sẽ tốt hơn

Xem video FEMTOGO, neophron - UN AUTRE JOUR

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam