Thêm bài hát từ Sarius
Thêm bài hát từ Blaga
Mô tả
Thế giới dường như rộng mở - nhưng vẫn ngột ngạt. Mọi người xung quanh khuyên"hãy tận hưởng cuộc sống", nhưng cuộc sống dường như được làm bằng nhựa: lấp lánh, nhưng chỉ uốn cong cho đến lần thất vọng đầu tiên. Mười tám tuổi - độ tuổi mà dường như phía trước là vô tận, nhưng thực tế - chỉ là một đêm dài với tiếng ồn trong đầu và giấc mơ trốn chạy đến bất cứ đâu, miễn là không phải nơi mà mọi người giả vờ biết điều gì là đúng.
Muốn tin rằng đó không chỉ là sự bất ổn của tâm hồn tuổi trẻ, mà là điều gì đó thực sự - chính là sự"còn"đang rung động. Khi những hình xăm lấp lánh, những câu nói về ước mơ và tài năng xoay vần, khi muốn lao đi mà không cần suy nghĩ - ta cảm nhận rõ ràng rằng trái tim có thể không biết đường đi, nhưng nó nhớ rõ lý do tại sao nó đập.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mój dom to tylko przystanek. Uciekam stąd byle szybko nad ranem.
Jeszcze nic nie dostałem, a chcę wszystko na zmianę.
Kto mi niby pokaże jak dojść od słów do marzeń? Blog, twój ziom i uliczne tatuaże.
Joł!
Coco Polito dalej. Nie chcę żyć jak za karę. Ja chcę tylko wypierdolić stąd.
Chcę poznać całe swoje pokolenie.
Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpie. Jak aktor kocham to, jak zło kocha mnie zawsze.
Zagadką jestem już dawno. Niech wszyscy patrzą. Jak tancerz wchodzę w to łatwo.
Podaj karafkę i niech się zamkną, jeśli nie tańczą ode mnie ładniej.
Długie noce, smutne dni.
-Z plastiku mamy sny.
-Mam osiemnaście, osiemnaście -lat. -Może wszystko mówią mi.
Z plastiku mamy sny.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mój temperament szybko to wierzy w siebie. Wiarę, szczery talent.
Fury na cztery napęd. Chce mnie tylko to jebane.
Nie żadne przemycane wokół ceny same pomagają ci odnaleźć wiarę w to, że przemysł szczęście daje. Już nie będziemy razem.
Nie chcę słuchać wiecznie bajek, gdzie zajdziemy i że jeszcze się to uda z czasem. Zgubiłaś jak korale chwile ważne dla nas kiedyś.
Dziś masz hieny i ich bale tam, gdzie wierzą w tanie ściemy.
Chcę poznać całe swoje pokolenie.
Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpię.
Długie noce, smutne dni.
Z plastiku mamy sny.
-Mam osiemnaście, osiemnaście lat. -Może wszystko mówią mi.
Z plastiku mamy -sny. -Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Mam osiemnaście, osiemnaście lat.
Bản dịch tiếng Việt
Nhà tôi chỉ là nơi dừng chân thôi. Tôi sẽ chạy trốn khỏi đây thật nhanh vào buổi sáng.
Tôi chưa nhận được gì cả và tôi muốn mọi thứ thay đổi.
Ai sẽ chỉ cho tôi cách đi từ lời nói đến ước mơ? Blog, hình xăm người đàn ông của bạn và đường phố.
Này!
Coco Polito tiếp theo. Tôi không muốn sống như một sự trừng phạt. Tôi chỉ muốn biến khỏi đây.
Tôi muốn gặp toàn bộ thế hệ của tôi.
Tôi muốn tìm hiểu xem liệu có phải chỉ mình tôi thất bại chết tiệt này không cho phép tôi ngủ được nữa hay không. Giống như một diễn viên, tôi yêu cái ác luôn yêu tôi.
Tôi đã là một câu đố trong một thời gian dài. Hãy để mọi người xem. Giống như một vũ công, tôi dễ dàng hòa nhập vào nó.
Đưa cho tôi chiếc bình và bảo họ im lặng nếu họ nhảy không giỏi hơn tôi.
Đêm dài, ngày buồn.
-Chúng tôi tạo ra những giấc mơ bằng nhựa.
-Tôi mười tám, mười tám tuổi. - Có lẽ họ đã kể cho tôi mọi chuyện.
Chúng ta có những giấc mơ làm bằng nhựa.
Tôi mười tám, mười tám tuổi.
Tôi mười tám, mười tám tuổi.
Tính tình tôi dễ tin vào chính mình. Niềm tin, tài năng chân thành.
Fury dẫn động bốn bánh. Điều duy nhất mà gã đó muốn tôi là cái này.
Không phải tất cả giá cả được buôn lậu đều giúp bạn tin rằng ngành công nghiệp này mang lại hạnh phúc. Chúng ta sẽ không ở bên nhau nữa.
Tôi không muốn nghe mãi những câu chuyện cổ tích về nơi chúng ta sẽ đi và chúng ta sẽ đến đó đúng lúc. Bạn đã đánh mất những khoảnh khắc như san hô đã từng quan trọng đối với chúng tôi.
Ngày nay bạn có những con linh cẩu và quả bóng của chúng, nơi chúng tin vào những lời dối trá rẻ tiền.
Tôi muốn gặp toàn bộ thế hệ của tôi.
Tôi muốn tìm hiểu xem liệu chỉ có tôi thôi, rằng tôi sẽ không ngủ trên con đường chết tiệt này nữa.
Đêm dài, ngày buồn.
Chúng ta có những giấc mơ làm bằng nhựa.
-Tôi mười tám, mười tám tuổi. - Có lẽ họ đã kể cho tôi mọi chuyện.
Chúng ta có những giấc mơ làm bằng nhựa. -Tôi mười tám, mười tám tuổi.
Tôi mười tám, mười tám tuổi.