Thêm bài hát từ Mary Middlefield
Mô tả
Tình yêu có thể vừa là lời cầu nguyện vừa là thử nghiệm không? Ở đây - hoàn toàn có thể. Trong những âm thanh này, dường như hai con người đã lâu không còn phân biệt được giữa đam mê và tự hủy hoại bản thân đang va chạm vào nhau. Mọi thứ đều đẹp đẽ, ngọt ngào và hơi điên rồ: giọng nói mượt mà cầu xin được yêu thương cho đến khi tan chảy hoàn toàn, như đường trong trà đậm. Ở đâu đó giữa"hãy ôm tôi chặt hơn"và"hãy chôn cất tôi một cách đẹp đẽ"ẩn chứa một niềm vui lo lắng - khi tình yêu trở thành tôn giáo, và sự dịu dàng nghe như một câu thần chú. Và tất cả điều này - dưới nền nhạc khiến người ta muốn vừa nhảy múa bằng chân trần vừa lặng lẽ phát điên.
Tác giả kịch bản: Maria Mitterfellner, Gwen Bourd, Ivan Windret, Arno Paolini và Anna Borkenhagen.
Nhà sản xuất: Gwen Bourd và Maria Mitterfellner
Maria Mitterfellner - hát
Anna Borkenhagen - cello
Gwen Bourd - trống
Arno Paolini - guitar
Mike Antoine - bass
Ivan Windret - guitar
Livio Arcurri - bass
Marco Ballerini - Âm thanh
Sebastian Wenk - nhiếp ảnh gia/quay phim
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Every morning you knew I'd be right on cue.
A songbird carries you out of your beauty sleep.
I'm devoted to you and your disloyalty.
Did you know that I prepare to quiet the feast?
My hips and lips will tackle all your wildest beasts.
Hold me, hold me in your hands.
Bad weather on Sundays isn't for you.
You rejoice at something new. A costume perhaps, a shiny flask. Where do you stand?
What do you want from me?
If my lips turn blue, will you bury me?
Cry for me, will you keep me company?
I love to love but nobody loves to love me.
I could always tell you how to solve the spot. Why is it that you never took the shot?
I served it to you on a silver platter.
Imagine if our oceans came together. A pool of blue moons that defy bad weather.
I love you, let's change the world forever.
We went to visit the graveyard to see the people you can live without. You saw a ghost and I proposed.
I'm on my knees.
What do you wanna be?
If my lips turn blue, will you marry me?
Cry for me, will you keep me company?
What is it gonna be?
If my lips turn blue, will you marry me?
Come for me, will you try to like me?
You love to love but you'll never love to love me.
If you need a right hand I promise I'll be there on your side.
Tiptoe on the sidelines, ghost you every night.
Drain me of my blood, lock it in your vault.
Careful, please be gentle.
Take me to your temple.
Gratify me all is well.
Wrap me in a dress that blinds me with a kiss.
Satisfy me, all is well.
Keep me in your bed and love me 'til I'm dead.
Love me 'til I'm dead.
Bản dịch tiếng Việt
Mỗi buổi sáng bạn biết tôi sẽ đúng.
Một con chim biết hót mang bạn ra khỏi giấc ngủ đẹp đẽ.
Tôi hết lòng vì bạn và sự không trung thành của bạn.
Bạn có biết rằng tôi đang chuẩn bị để bữa tiệc yên tĩnh?
Hông và môi của tôi sẽ giải quyết tất cả những con thú hoang dã nhất của bạn.
Hãy ôm em, hãy ôm em trong tay anh.
Thời tiết xấu vào Chủ nhật không dành cho bạn.
Bạn vui mừng vì điều gì đó mới mẻ. Có lẽ là một bộ trang phục, một chiếc bình sáng bóng. Bạn đứng ở đâu?
Bạn muốn gì ở tôi?
Nếu môi tôi chuyển sang màu xanh, bạn sẽ chôn tôi chứ?
Hãy khóc vì tôi, bạn sẽ đồng hành cùng tôi chứ?
Tôi yêu để yêu nhưng không ai yêu tôi.
Tôi luôn có thể cho bạn biết cách giải quyết vấn đề. Tại sao bạn chưa bao giờ chụp ảnh?
Tôi đã phục vụ nó cho bạn trên một đĩa bạc.
Hãy tưởng tượng nếu đại dương của chúng ta đến với nhau. Một vùng trăng xanh bất chấp thời tiết xấu.
Anh yêu em, hãy cùng nhau thay đổi thế giới mãi mãi nhé.
Chúng tôi đến thăm nghĩa địa để gặp những người mà bạn có thể sống thiếu. Bạn nhìn thấy một con ma và tôi đã cầu hôn.
Tôi đang quỳ gối.
Bạn muốn trở thành gì?
Nếu môi anh chuyển sang màu xanh, em sẽ cưới anh chứ?
Hãy khóc vì tôi, bạn sẽ đồng hành cùng tôi chứ?
Nó sẽ là gì đây?
Nếu môi anh chuyển sang màu xanh, em sẽ cưới anh chứ?
Hãy đến với tôi, bạn sẽ thử thích tôi chứ?
Anh yêu để yêu nhưng anh sẽ không bao giờ yêu để yêu em.
Nếu bạn cần một cánh tay phải, tôi hứa tôi sẽ ở bên cạnh bạn.
Nhón chân bên lề, bóng ma bạn từng đêm.
Hút hết máu của tôi rồi khóa nó trong hầm của anh.
Hãy cẩn thận, hãy nhẹ nhàng.
Hãy đưa tôi đến ngôi đền của bạn.
Làm tôi hài lòng là tất cả đều ổn.
Quấn tôi trong chiếc váy làm tôi mù quáng bằng một nụ hôn.
Làm tôi hài lòng, tất cả đều ổn.
Hãy giữ tôi trên giường của bạn và yêu tôi cho đến khi tôi chết.
Yêu em cho đến khi em chết.