Thêm bài hát từ Chus Santana
Mô tả
Tình yêu đôi khi giống như một bộ phim truyền hình tồi tệ: những ngày kỷ niệm bị lãng quên, những món quà chỉ để cho có, và trong lòng trống rỗng, như một ngày chưa từng sống. Và rồi xuất hiện một người, thay vì những thỏa hiệp rẻ tiền, hứa sẽ trả lại những giấc mơ bị đánh cắp và vá những lỗ hổng trong trái tim. Hơi táo bạo, thách thức, nhưng trong đó có sự trung thực mà bạn đã thiếu.
Trong nhịp điệu nóng bỏng, như một cuộc tranh cãi trong bếp lúc ba giờ sáng, vang lên sự oán giận, xen lẫn với sự dịu dàng và sự tự tin: sự gần gũi thực sự chữa lành tốt hơn bất kỳ lời bào chữa nào. Ở đây không có chỗ cho những thỏa hiệp nhỏ nhặt vì sự bình yên - chỉ có sự hào hứng, đam mê và cảm giác rằng đó là điều phải thế.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ya te diste cuenta
Que no vale una lágrima tuya otra vez
Ya no estás contenta
Si él robó tus sueños, yo te los devolveré
No se acuerda de tu cumpleaños
Pero te regala pa no hacerte tanto daño
Te sientes vacía, le tratas como un extraño
Niña, sal ya de este engaño
Es por ley que cuando te llamo coges mi llamada
Si no estás conmigo, cambia tu mirada
Ese cabrón te cambió por marihuana
Un bobo maldito, no merece nada
Mándame la ubi pa llegar a tu cama
Cuando yo te como, se te quita el drama
Yo nunca te cambiaría por marihuana
Él no imaginaba que eras mi gitana
Hace dos días no imaginaba
No sabía por la noche dónde te encontrabas
Si supiera que en mis sábanas tú te enredabas
Empezamo por la noche, seguimo por la mañana
Y es que tú
Tienes algo especial
Que me enamora a mí
Y aunque pasen los años me sigues tentando
Porque yo
Pa ti soy original
Él no te hace venir
Y aunque pasen los años, me sigues matando
No se acuerda de tu cumpleaños
Pero te regala pa no hacerte tanto daño
Te sientes vacía, le tratas como un extraño
Niña, sal ya de este engaño
Es por ley que cuando te llamo coges mi llamada
Si no estás conmigo, cambia tu mirada
Ese cabrón te cambió por marihuana
Un bobo maldito, no merece nada
Mándame la ubi pa llegar a tu cama
Cuando yo te como, se te quita el drama
Yo nunca te cambiaría por marihuana
Él no imaginaba que eras mi gitana
Tú
Tienes algo especial
Que me enamora a mí
Y aunque pasen los años, me sigues tentando
Porque yo
Pa ti soy original
Él no te hace venir
Y aunque pasen los años, me sigues matando
No se acuerda de tu cumpleaños
Pero te regala pa no hacerte tanto daño
Te sientes vacía, le tratas como un extraño
Niña, sal ya de este engaño
Es por ley que cuando te llamo coges mi llamada
Si no estás conmigo, cambia tu mirada
Ese cabrón te cambió por marihuana
Un bobo maldito, no merece nada
Mándame la ubi pa llegar a tu cama
Cuando yo te como, se te quita el drama
Yo nunca te cambiaría por marihuana
Él no imaginaba que eras mi gitana
Jesule Fernández
Bản dịch tiếng Việt
Bạn đã nhận ra rồi
Rằng những giọt nước mắt của bạn không còn giá trị nữa
Bạn không còn hạnh phúc nữa
Nếu anh ta đánh cắp giấc mơ của bạn, tôi sẽ trả lại chúng cho bạn
Anh ấy không nhớ ngày sinh nhật của bạn
Nhưng anh ấy cho bạn để không làm bạn tổn thương nhiều
Bạn cảm thấy trống rỗng, bạn đối xử với anh ấy như một người xa lạ
Cô gái ơi, hãy thoát khỏi sự lừa dối này ngay bây giờ
Theo luật thì khi tôi gọi cho bạn thì bạn phải nhận cuộc gọi của tôi
Nếu em không ở bên anh, hãy thay đổi cách nhìn
Tên khốn đó đã đổi bạn lấy cần sa
Một kẻ ngốc chết tiệt, anh ta không xứng đáng với bất cứ điều gì
Gửi cho tôi chiếc ubi để đến giường của bạn
Khi anh ăn em, vở kịch sẽ biến mất
Tôi sẽ không bao giờ đổi bạn lấy cần sa
Anh ấy không ngờ rằng em là người gypsy của anh
Hai ngày trước tôi đã không tưởng tượng được
Tôi không biết bạn ở đâu vào ban đêm
Nếu tôi biết rằng bạn vướng vào tấm trải giường của tôi
Chúng tôi bắt đầu vào ban đêm, chúng tôi tiếp tục vào buổi sáng
Và bạn
bạn có điều gì đó đặc biệt
mà tôi yêu
Và mặc dù năm tháng trôi qua, em vẫn tiếp tục cám dỗ anh
bởi vì tôi
Đối với bạn tôi là nguyên bản
Anh ấy không bắt bạn phải đến
Và mặc dù năm tháng trôi qua, bạn vẫn tiếp tục giết tôi
Anh ấy không nhớ ngày sinh nhật của bạn
Nhưng anh ấy cho bạn để không làm bạn tổn thương nhiều
Bạn cảm thấy trống rỗng, bạn đối xử với anh ấy như một người xa lạ
Cô gái ơi, hãy thoát khỏi sự lừa dối này ngay bây giờ
Theo luật thì khi tôi gọi cho bạn thì bạn phải nhận cuộc gọi của tôi
Nếu em không ở bên anh, hãy thay đổi cách nhìn
Tên khốn đó đã đổi bạn lấy cần sa
Một kẻ ngốc chết tiệt, anh ta không xứng đáng với bất cứ điều gì
Gửi cho tôi chiếc ubi để đến giường của bạn
Khi anh ăn em, vở kịch sẽ biến mất
Tôi sẽ không bao giờ đổi bạn lấy cần sa
Anh ấy không ngờ rằng em là người gypsy của anh
bạn
bạn có điều gì đó đặc biệt
mà tôi yêu
Và mặc dù năm tháng trôi qua, em vẫn tiếp tục cám dỗ anh
bởi vì tôi
Đối với bạn tôi là nguyên bản
Anh ấy không bắt bạn phải đến
Và mặc dù năm tháng trôi qua, bạn vẫn tiếp tục giết tôi
Anh ấy không nhớ ngày sinh nhật của bạn
Nhưng anh ấy cho bạn để không làm bạn tổn thương nhiều
Bạn cảm thấy trống rỗng, bạn đối xử với anh ấy như một người xa lạ
Cô gái ơi, hãy thoát khỏi sự lừa dối này ngay bây giờ
Theo luật thì khi tôi gọi cho bạn thì bạn phải nhận cuộc gọi của tôi
Nếu em không ở bên anh, hãy thay đổi cách nhìn
Tên khốn đó đã đổi bạn lấy cần sa
Một kẻ ngốc chết tiệt, anh ta không xứng đáng với bất cứ điều gì
Gửi cho tôi chiếc ubi để đến giường của bạn
Khi anh ăn em, vở kịch sẽ biến mất
Tôi sẽ không bao giờ đổi bạn lấy cần sa
Anh ấy không ngờ rằng em là người gypsy của anh
Jesule Fernandez