Thêm bài hát từ Frah Quintale
Mô tả
Trống: Bonito
Nhà sản xuất: Bruno Belissimo
Dây: Carmelo Patti
Giọng hát: Frah Quintale
Kỹ sư làm chủ: Giovanni Versari
Kỹ sư trộn: Marco Caldera
Viết lời: Francesco Servidei
Sáng tác: Giorgetto Maccarinelli
Viết lời: Lorenzo Urciullo
Sáng tác: Pietro Paroletti
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Chissà dove va un'estate quando muore
Forse in posti che ho sognato mille volte
Chissà dove vanno tutti quei discorsi
Sdraiati sugli scogli nel cuore della notte
Chissà dove finirà poi il nostro amore
Quando ognuno prenderà una direzione
Questi giorni sembreranno vecchie storie
Quando riapriran le scuole, che ci serva da lezione
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Che rumore fa la vita quando cambia?
Cercando una speranza ribalti la tua stanza
Chissà dove vanno tutti quando serve
Finiscono le feste e tu hai fatto le sette
Chissà poi dov'è finito il nostro amore
Forse dentro ad occhi di un altro colore (uh)
E quei giorni sono solo vecchie storie
Versi di una canzone da urlare senza voce
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
E mentre le onde prendono a schiaffi gli scogli
Tu confondi i tuoi ricordi coi tuoi sogni
Chissà che fine han fatto i nostri giorni
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Bản dịch tiếng Việt
Ai biết mùa hè sẽ đi về đâu khi anh ta chết
Có lẽ ở những nơi tôi đã hằng ngàn lần mơ tới
Ai biết được cuộc nói chuyện đó sẽ đi đến đâu
Nằm trên tảng đá lúc nửa đêm
Ai biết được tình yêu của chúng ta sẽ kết thúc ở đâu
Khi mọi người sẽ có một hướng đi
Những ngày này sẽ giống như những câu chuyện cũ
Khi trường học mở cửa trở lại, hãy coi đó là một bài học
Tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn ở bên bạn
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi tôi không còn gặp em nữa, uh-uh
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Tôi ước, tôi ước, tôi ước tôi có thể quay trở lại
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi anh sẽ không tìm thấy em nữa
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Cuộc sống tạo ra tiếng ồn gì khi nó thay đổi?
Tìm kiếm hy vọng em đảo lộn căn phòng của mình
Ai biết mọi người đi đâu khi cần thiết
Kỳ nghỉ lễ đã kết thúc và bạn đã lên bảy giờ rồi
Ai biết được tình yêu của chúng ta đã kết thúc ở đâu
Có lẽ bên trong đôi mắt có màu khác (uh)
Và những ngày đó chỉ là chuyện cũ
Lời bài hát hét lên không thành tiếng
Tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn ở bên bạn
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi tôi không còn gặp em nữa, uh-uh
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Tôi ước, tôi ước, tôi ước tôi có thể quay trở lại
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi anh sẽ không tìm thấy em nữa
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Và trong khi sóng vỗ vào đá
Bạn nhầm lẫn ký ức của bạn với những giấc mơ của bạn
Ai biết được chuyện gì đã xảy ra với ngày của chúng ta
Tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn ở bên bạn
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi tôi không còn gặp em nữa, uh-uh
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Tôi ước, tôi ước, tôi ước tôi có thể quay trở lại
Nhưng rồi, nhưng rồi, nhưng rồi anh sẽ không tìm thấy em nữa
Lại là một thứ Hai xanh nữa
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh