Thêm bài hát từ Panic! At The Disco
Mô tả
Bậc thầy: Bernie Grundman
Trống, Guitar, Harpsichord, Piano, Synthesizer, Hát: Brendon Urie
Giọng nền: Brendon Urie
Nhà sản xuất : Butch Walker
Máy trộn, được ghi bởi: Claudius Mittendorfer
Bass, Guitar, Organ, Synthesizer: Jake Sinclair
Nhà sản xuất: Jake Sinclair
Giọng nền: Jake Sinclair
Trợ lý sản xuất: Johnny Morgan
Guitar, Harpsichord, Organ, Piano, Đàn tổng hợp: Mike Viola
Nhà sản xuất: Mike Viola
Giọng nền: Mike Viola
Ghi âm bởi: Rachel White
Trợ lý sản xuất: Ruble Kapoor
Sáng tác: Brendon Urie
Biên kịch: Jake Sinclair
Biên kịch: Mike Viola
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
-Hey!
-Pyramid of ones, kids with loaded guns, plugged on a power strip.
-Power strip.
-I'm already dead, put back in the shed, -I'm so out of it. -Out of it.
Someone did me wrong, stole my favorite song, yes, it really hurts.
It really hurts.
Stepped on every chord, fell on every sword, yes, the Excalibur.
Excalibur.
I don't wanna be a diva.
I just wanna be free.
On a sofa with sativa, livin' the dream.
Shut up and go to bed, she said, "Viva Las Vengeance.
" Shut up and go to bed, she said, "Viva Las Vengeance. "
Let's go.
Hacking at my feet, act like you or me, no one really cares.
-Really cares.
-Nothing's really real, no one really -feels, nothing to declare. -To declare.
I don't wanna be anonymous, but I don't wanna be you.
In a city full of promises, nothing rings true.
Shut up and go to bed, she said, "Viva Las Vengeance. "
Shut up and go to bed, she said, "Viva Las
Vengeance. "
Giving up the key to paint a masterpiece, what am I doing here?
Stuck here in the weeds, on a road that leads to nowhere.
To nowhere, to nowhere, to nowhere, to nowhere, to nowhere, to nowhere, to nowhere.
Shut up and go to bed.
Viva Las Vengeance. Shut up and go to bed.
-Viva Las Vengeance. -Shut up and go to bed.
-Viva Las Vengeance.
-Shut up and go to bed, she said, "Viva Las Vengeance.
" Shut up and go to bed, she said, "Viva Las Vengeance.
" Every moment is a replay.
I'm being buried alive.
They didn't wanna kill the DJ, but he came here to try.
Bản dịch tiếng Việt
-Chào!
-Kim tự tháp của những đứa trẻ với súng đã nạp đạn, cắm vào ổ điện.
-Dải điện.
- Tôi chết rồi, đưa vào nhà kho, - Tôi kiệt sức rồi. - Thôi đi.
Có người đã làm sai với tôi, lấy trộm bài hát tôi yêu thích, ừ, đau lắm.
Nó thực sự rất đau.
Giẫm lên từng dây đàn, rơi vào từng thanh kiếm, vâng, Excalibur.
Excalibur.
Tôi không muốn trở thành diva.
Tôi chỉ muốn được tự do.
Trên chiếc ghế sofa với sativa, sống trong giấc mơ.
Im lặng và đi ngủ, cô nói, "Viva Las Vengeance.
" Im đi và đi ngủ, cô ấy nói, "Viva Las Vengeance. "
Đi thôi.
Hack vào chân tôi, hành động như bạn hay tôi, không ai thực sự quan tâm.
-Thật sự quan tâm.
-Không có gì là thật, không có ai thực sự cảm nhận, không có gì để tuyên bố. -Để tuyên bố.
Tôi không muốn ẩn danh, nhưng tôi không muốn là bạn.
Trong một thành phố đầy hứa hẹn, không có gì là sự thật.
Im lặng và đi ngủ, cô nói, "Viva Las Vengeance."
Im lặng và đi ngủ, cô nói: "Viva Las
Báo thù. "
Bỏ chìa khóa để vẽ nên một kiệt tác, tôi đang làm gì ở đây?
Mắc kẹt ở đây trong đám cỏ dại, trên con đường dẫn đến hư không.
Đến hư không, đến hư không, đến hư không, đến hư không, đến hư không, đến hư không, đến hư không.
Im lặng và đi ngủ đi.
Viva Las báo thù. Im lặng và đi ngủ đi.
-Viva Las báo thù. -Im lặng và đi ngủ đi.
-Viva Las báo thù.
-Im đi và đi ngủ đi, cô ấy nói, "Viva Las Vengeance.
" Im đi và đi ngủ, cô ấy nói, "Viva Las Vengeance.
"Mỗi khoảnh khắc là một sự lặp lại.
Tôi đang bị chôn sống.
Họ không muốn giết DJ, nhưng anh ấy đến đây để thử.