Thêm bài hát từ Panic! At The Disco
Mô tả
Cello, Tam giác: Bertram Nason
Guitar, Piano, Hát: Brendon Urie
Bậc thầy: Emily Lazar
Glockenspiel, Piano, Shaker, Tambourine: Erik Ronick
Âm trầm: Jon Walker
Hát đệm: Jon Walker
Đàn banjo: Ryan Ross
Guitar chính: Ryan Ross
Hát đệm: Ryan Ross
Trống: Spencer Smith
Sáng tác: Brendon Boyd Urie
Biên kịch: Brent Matthew Wilson
Biên kịch: George Ryan Ross
Biên kịch: Spencer James Smith
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Stop stalling, make a name for yourself
Boy, you'd better put that pen to paper, charm your way out
If you talk, you'd better walk, you'd better back your shit up
With more than good hooks while you're all under the gun
Start talking a sensationalist
Oh, he's slightly clever to just a certain extent
If you talk, you'd better walk, you'd better keep your mouth shut
With more than good hooks while you're all under the gun
(Panic!, meet the press)
It's time for us to take a chance
It's time for us to take a chance
(Panic!, meet the press)
It's time for us to take a chance
It's time for us
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
I'm burning and I'm blacking my lungs
Boy, you know it feels good with fire back on your tongue
If you talk, you'd better walk, you'd better back your shit up
With more than good hooks while you're all under the gun
Start talking a sensationalist
Oh, he's slightly clever to just a certain extent
Oh, keep quiet, let us sing like the doves
Then decide if it's done with purpose or lack thereof
Just for the record
The weather today is slightly sarcastic
With a good chance of A, indifference
And B, disinterest
In what the critics say
It's time for us to take a chance
It's time for us
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ooh, whoa, ooh, whoa
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ooh, whoa, ooh, whoa
Just for the record
The weather today is slightly sarcastic
With a good chance of A, indifference
And B, disinterest
In what the critics say
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
Well, we're just a wet dream for the webzine
Make us it, make us hip, make us scene, or
Shrug us off your shoulders
Don't approve a single word that we wrote
Just for the record
The weather today is slightly sarcastic
With a good chance of A, indifference
And B, disinterest
In what the critics say
Bản dịch tiếng Việt
Hãy ngừng trì trệ, hãy tạo dựng tên tuổi cho chính mình
Chàng trai, tốt hơn hết anh nên đặt cây bút đó lên giấy, hãy quyến rũ theo cách của anh
Nếu bạn nói chuyện thì tốt hơn bạn nên đi bộ, tốt nhất bạn nên lùi lại
Với nhiều cú móc tốt hơn trong khi bạn đang ở dưới họng súng
Bắt đầu nói chuyện giật gân
Ồ, anh ấy hơi thông minh ở một mức độ nhất định
Nếu bạn nói thì tốt nhất bạn nên đi, tốt nhất bạn nên im lặng
Với nhiều cú móc tốt hơn trong khi bạn đang ở dưới họng súng
(Hoảng loạn!, gặp báo chí)
Đã đến lúc chúng ta nắm lấy cơ hội
Đã đến lúc chúng ta nắm lấy cơ hội
(Hoảng loạn!, gặp báo chí)
Đã đến lúc chúng ta nắm lấy cơ hội
Đã đến lúc chúng ta
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
Tôi đang cháy và tôi đang làm phổi tôi đen lại
Chàng trai, em biết cảm giác thật dễ chịu khi có lửa trên lưỡi em
Nếu bạn nói chuyện thì tốt hơn bạn nên đi bộ, tốt nhất bạn nên lùi lại
Với nhiều cú móc tốt hơn trong khi bạn đang ở dưới họng súng
Bắt đầu nói chuyện giật gân
Ồ, anh ấy hơi thông minh ở một mức độ nhất định
Ôi, hãy im lặng, chúng ta hãy hát như những chú chim bồ câu
Sau đó quyết định xem nó được thực hiện có mục đích hay thiếu mục đích
Chỉ để ghi lại
Thời tiết hôm nay hơi oi bức
Với cơ hội tốt của A, sự thờ ơ
Và B, không quan tâm
Trong những gì các nhà phê bình nói
Đã đến lúc chúng ta nắm lấy cơ hội
Đã đến lúc chúng ta
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ôi, ôi, ôi, ôi
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da
Ôi, ôi, ôi, ôi
Chỉ để ghi lại
Thời tiết hôm nay hơi oi bức
Với cơ hội tốt của A, sự thờ ơ
Và B, không quan tâm
Trong những gì các nhà phê bình nói
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
Chà, chúng ta chỉ là một giấc mơ ướt át cho webzine
Làm cho chúng tôi trở nên sành điệu, làm cho chúng tôi trở nên phong cách, hoặc
Hãy nhún vai chúng tôi
Đừng phê duyệt một từ nào chúng tôi đã viết
Chỉ để ghi lại
Thời tiết hôm nay hơi oi bức
Với cơ hội tốt của A, sự thờ ơ
Và B, không quan tâm
Trong những gì các nhà phê bình nói