Thêm bài hát từ Panic! At The Disco
Mô tả
Cello: Heather Stebbins
Kỹ sư trộn: Matt Squire
Kỹ sư ghi âm: Matt Squire
Nhà sản xuất: Matt Squire
Đàn accordion, Guitar, Bàn phím, Organ, Piano, Giọng hát: Hoảng loạn! Tại vũ trường
Trống, Bộ gõ: Hoảng loạn! Tại vũ trường
Guitar Bass: Hoảng loạn! Tại vũ trường
Nhà sản xuất bổ sung: Panic! Tại vũ trường
Violon: Samantha Bynes
Sáng tác: Brendon Urie
Biên kịch: Ryan Ross
Biên kịch: Spencer Smith
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oh, well, imagine
As I'm pacing the pews in a church corridor
And I can't help but to hear
No, I can't help but to hear an exchanging of words
"What a beautiful wedding
What a beautiful wedding," says a bridesmaid to a waiter
And, yes, but what a shame
What a shame, the poor groom's bride is a whore
I chime in with a "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of -
Oh, well, in fact
Well, I'll look at it this way
I mean, technically, our marriage is saved
Well, this calls for a toast, so pour the champagne
Oh, well, in fact
Well, I'll look at it this way
I mean, technically, our marriage is saved
Well, this calls for a toast
So pour the champagne, pour the champagne
I chime in with a "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
Again
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
I chime in, "Haven't you people ever heard of
Closing a goddamn door?"
No, it's much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality
Bản dịch tiếng Việt
Ồ, hãy tưởng tượng
Khi tôi đang bước đi trên hàng ghế ở hành lang nhà thờ
Và tôi không thể không nghe
Không, tôi không thể không nghe thấy lời trao đổi
"Thật là một đám cưới đẹp đẽ
Thật là một đám cưới đẹp đẽ", phù dâu nói với người phục vụ
Và, vâng, nhưng thật đáng xấu hổ
Tiếc quá, cô dâu của chú rể tội nghiệp lại là gái điếm
Tôi xen vào với câu "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?”
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức đĩnh đạc và lý trí
Tôi xen vào, "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?”
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức -
Ồ, thực ra thì
Được rồi, tôi sẽ xem xét nó theo cách này
Ý tôi là, về mặt kỹ thuật, cuộc hôn nhân của chúng tôi đã được cứu vãn
Chà, cái này cần nâng ly chúc mừng, vậy nên hãy rót sâm panh đi
Ồ, thực ra thì
Được rồi, tôi sẽ xem xét nó theo cách này
Ý tôi là, về mặt kỹ thuật, cuộc hôn nhân của chúng tôi đã được cứu vãn
Vâng, điều này đòi hỏi phải nâng ly chúc mừng
Vậy hãy rót sâm panh, rót sâm panh đi
Tôi xen vào với câu "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?”
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức đĩnh đạc và lý trí
Tôi xen vào, "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?"
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức đĩnh đạc và lý trí
Một lần nữa
Tôi xen vào, "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?"
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức đĩnh đạc và lý trí
Tôi xen vào, "Mọi người chưa bao giờ nghe nói đến
Đóng cái cửa chết tiệt đó lại à?”
Không, sẽ tốt hơn nhiều khi đối mặt với những chuyện như thế này
Với ý thức đĩnh đạc và lý trí