Thêm bài hát từ VIC MENSA
Mô tả
Nhà sản xuất: 1500 hoặc Nothin
Nhà sản xuất: NO I.D.
Nhà sản xuất: Dahi
Người biểu diễn liên kết, Bàn phím bổ sung: Ronald Gilmore
Kỹ sư thu âm, nhân sự phòng thu: Alex Baez
Nhân viên phòng thu, Kỹ sư thu âm: Wil Anspach
Nhân viên Studio, Asst. Kỹ sư ghi âm: Ryan Eric Stockbridge
Nhân viên Studio, Asst. Kỹ sư thu âm: Casey Cuayo
Nhân sự Studio, Mixer: Young Guru
Sáng tác lời bài hát: Victor Mensah
Sáng tác lời bài hát: Larrance Dopson
Sáng tác lời bài hát: Ernest Dion Wilson
Sáng tác lời bài hát: Dacoury Natche
Sáng tác lời bài hát: Malik Yusef El Shabazz Jones
Sáng tác lời bài hát: Charlie Bereal
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Memories, memories
Oh
I am the first son of Betsy and Edward Mensah
Made love and made a legend, Woodlawn and 47th
Gunshots outside my window, drug deals out by the Citgo
But mama always made sure the tooth fairy found my pillow
My pops was always workin', he put the family first
Chicago Saturdays in the park and Sundays at church
Kept me from off the corner where Stones and GDs was warrin'
And Kings and BDs and VLs all had dreams of bein' Jordan
Even dope fiends was scorin', swish, tryna be like Mike
Shootin' through that baseline in their veins tryna reach that height
I was a little rockstar, dressed up like Jimi Hendrix
In Hyde park in the good part in the hood like Hemi engines
Teachers didn't see my vision, had me in IEPs
Kicked out of kindergarten, they didn't know that I was me
Tattooed my tears, wrote my story in my skin
Because even as a boy I always knew I'd be the man
In my dreams (In my dreams)
I saw it in my sleep (yeah)
The city will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
Memories
On 47th street (yeah)
Sebastian got me high
One day it will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
At age 12 I learned the difference between white and black
Police pulled me off of my bike, I landed on my back
Back to reality, oops, a victim of gravity
Where they pull you down and keep you there
Dependin' on how you keep your hair
Now it's fuck 'em up and bumpin nothin' but NWA
Smokin' a 7 or an 8th, way before 7th grade
My classmates sellin' yay
Sebastian got me high that first time
In the back of an abandoned truck by Webster Place
Couldn't feel my face
Sprayin' paint to see my name on trains, try not to catch a case
Age 13 at Cam granny house, watchin' him shoot up the Ace
He took the needle out and waved it in my face
If I ain't tell that boy, "Be easy, dog," I coulda died of AIDS
I started realizin' my talents 'bout the time I was 15
Tryna take over the world like Pinky and the Brain
Sellin' kush and hittin' stains, still in True Religion jeans
16, I was shinin' just like a Stanley Kubrick scene
Sneakin' into Lollapalooza, I fell off of that bridge
15,000 volts went through my elbow, fell over 30 feet
The doctor said I should be dead, still alive and still ain't scared
In the hospital bed, writin' these rhymes in my head
In my dreams (In my dreams)
I saw it in my sleep (yeah)
The city will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
Memories
On 47th street (yeah)
Sebastian got me high
One day it will be mine, all mine, all mine, all mine, all mine, all mine
In a land of desperation we often turn to self medication as a coping mechanism.
Some make a living as hood pharmacists while some just inhale to remove them from hell.
I watched from the window of a gated community until I grew old enough there was no immunity from allure of the life
Bản dịch tiếng Việt
Ký ức, ký ức
ồ
Tôi là con trai đầu lòng của Betsy và Edward Mensah
Làm tình và tạo nên huyền thoại, Woodlawn và người thứ 47
Tiếng súng nổ ngoài cửa sổ, Citgo buôn bán ma túy
Nhưng mẹ luôn đảm bảo rằng bà tiên răng sẽ tìm thấy chiếc gối của con
Bố mẹ tôi luôn làm việc, ông ấy đặt gia đình lên hàng đầu
Chicago Thứ bảy ở công viên và Chủ nhật ở nhà thờ
Giữ tôi khỏi góc nơi Stones và GD đang chiến đấu
Và các vị vua, BD và VL đều có ước mơ trở thành Jordan
Ngay cả những kẻ nghiện ma túy cũng ghi điểm, vung vẩy, cố gắng giống như Mike
Bắn xuyên qua đường cơ sở đó trong huyết quản của họ để cố gắng đạt đến độ cao đó
Tôi là một ngôi sao nhạc rock nhỏ, ăn mặc giống Jimi Hendrix
Trong công viên Hyde ở phần tốt trong mui xe như động cơ Hemi
Giáo viên không nhìn thấy tầm nhìn của tôi nên đã đưa tôi vào IEP
Bị đuổi khỏi trường mẫu giáo, họ không biết tôi là tôi
Xăm những giọt nước mắt của tôi, viết câu chuyện của tôi lên da thịt tôi
Bởi vì ngay cả khi còn là một cậu bé tôi đã luôn biết mình sẽ là đàn ông
Trong giấc mơ của tôi (Trong giấc mơ của tôi)
Tôi đã nhìn thấy nó trong giấc ngủ (vâng)
Thành phố sẽ là của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi
Ký ức
Trên đường 47 (vâng)
Sebastian đã làm tôi say mê
Một ngày nào đó nó sẽ là của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi
Năm 12 tuổi tôi đã học được sự khác biệt giữa trắng và đen
Cảnh sát kéo tôi ra khỏi xe đạp, tôi ngã ngửa
Trở lại thực tế, ôi, nạn nhân của trọng lực
Nơi họ kéo bạn xuống và giữ bạn ở đó
Phụ thuộc vào cách bạn giữ mái tóc của mình
Bây giờ chúng đã chết tiệt và chẳng đụng chạm gì ngoài NWA
Hút thuốc thứ 7 hoặc thứ 8, trước khi học lớp 7
Bạn cùng lớp của tôi đang bán hàng đấy
Sebastian đã làm tôi say mê lần đầu tiên
Phía sau một chiếc xe tải bị bỏ rơi của Webster Place
Không thể cảm nhận được khuôn mặt của tôi
Phun sơn để thấy tên tôi trên tàu, cố gắng đừng mắc phải trường hợp nào
13 tuổi ở nhà bà Cám, nhìn ông bắn con Át
Anh ta rút kim ra và vẫy nó vào mặt tôi
Nếu tôi không nói với cậu bé đó, "Bình tĩnh nào, con chó," tôi có thể chết vì AIDS
Tôi bắt đầu nhận ra tài năng của mình từ năm 15 tuổi
Tryna chiếm lĩnh thế giới như Pinky và Brain
Bán đi và đánh vào vết bẩn, vẫn mặc quần jeans True Religion
16, tôi tỏa sáng như một cảnh của Stanley Kubrick
Lẻn vào Lollapalooza, tôi rơi khỏi cây cầu đó
15.000 vôn chạy qua khuỷu tay tôi, rơi từ độ cao 30 feet
Bác sĩ nói tôi lẽ ra đã chết, vẫn còn sống và vẫn không sợ hãi
Trên giường bệnh, viết những vần thơ này trong đầu
Trong giấc mơ của tôi (Trong giấc mơ của tôi)
Tôi đã nhìn thấy nó trong giấc ngủ (vâng)
Thành phố sẽ là của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi
Ký ức
Trên đường 47 (vâng)
Sebastian đã làm tôi say mê
Một ngày nào đó nó sẽ là của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi, tất cả của tôi
Ở vùng đất tuyệt vọng, chúng ta thường chuyển sang tự dùng thuốc như một cơ chế đối phó.
Một số kiếm sống bằng nghề dược sĩ trong khi một số chỉ hít vào để đưa họ ra khỏi địa ngục.
Tôi đã quan sát từ cửa sổ của một cộng đồng có cổng cho đến khi tôi đủ lớn, không có khả năng miễn dịch trước sức quyến rũ của cuộc sống