Thêm bài hát từ Farruko
Thêm bài hát từ Greeicy
Thêm bài hát từ Steve Aoki
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Farruko, Greeicy, Steve Aoki
Người biểu diễn liên quan: Farruko
Người biểu diễn liên quan: Greeicy
Nhà soạn nhạc, nghệ sĩ biểu diễn, nhà sản xuất: Steve Aoki
Người viết lời: Greeicy Yeliana Rendon "Greeicy"
Sáng tác, viết lời: Carlos Efren Reyes-Rosado "Farruko"
Sáng tác, viết lời: Axel Quezada "Ghetto"
Viết lời, sáng tác: Keriel Quiroz Rivas "K4G"
Sáng tác, viết lời: Jeronimo Hernandez "J Cross"
Viết lời, sáng tác: Marcos G Perez "Sharo Torres"
Viết lời, sáng tác: Kevyn Mauricio Cruz "Keytin"
Viết lời, sáng tác: Sergio Robledo "Primo"
Sáng tác, viết lời: Federico Sanchez Ararat "La Nube"
Sáng tác, viết lời: Gabriel ignacio de Leon "La Nube"
Viết lời, sáng tác: Arturo Kahan "ANG"
Sáng tác, viết lời: Gabriel Haber Ellstein
Nhà sản xuất: J Cross
Nhà sản xuất: ANG
Nhà sản xuất: Keityn
Nhà sản xuất : Sergio Robledo
Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm: Ghetto
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất: La Nube
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất: K4G
Kỹ sư ghi âm: Pipe Bernal
Kỹ sư Mastering, Kỹ sư trộn: Marcos Perez aka Sharo Torres
Giám đốc A&R: Oscar Paniagua
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ya pa' qué los besos, ya pa' qué las flores.
Ya no estoy pa' eso, no me ruegues, no me llores. Estoy cerrando ciclos, ya vendrán tiempos mejores.
Ya tomé mis decisiones.
Que no te falle la memoria, que un día me hiciste llorar.
Y en vez de consolarme, lo que hiciste fue ignorar. Y ahora que ya no quiero nada, tú estás haciendo de más.
Mi amor, no se esfuerce tanto, que a veces menos es más.
Y aunque me sigue doliendo, me está haciendo menos mal. Menos mal abrí los ojos en el momento ideal.
Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Y este amor que te tenía hoy por fin descansa en paz.
Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Hoy por fin descansa en paz.
Baby, ya pa' qué me dices que no me vaya cuando ya empacé.
De tanto llorar por ti, la última gota ya saqué. Tal vez en la otra vida, porque en esta ya no fue.
Ya pa' qué, pa' qué, pa' qué, si el cora en una caja lo empaqué. Si hasta los sentimientos me saqué.
Muy tarde, pero me di cuenta que de nadie necesito. No quiero amorío, lo mío es vivir y pasarla bonito.
Tengo el cora frío, pero el invierno es mi clima favorito.
No quiero volver a sufrir, así que del amor ya me quito, ya me quito. Que no te falle la memoria, que un día me hiciste llorar.
Y en vez de consolarme, lo que hiciste fue ignorar.
Y ahora que ya no quiero nada, tú estás haciendo de más. Mi amor, no se esfuerce tanto, que a veces menos es más.
Y aunque me sigue doliendo, me está haciendo menos mal.
Menos mal abrí los ojos en el momento ideal. Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Y este amor que te tenía hoy por fin descansa en paz.
Ya pa' qué, ya cuando por ti no siento na'.
Ya no siento na', no, no siento na'. Desde ya, ya, mi amor, por ti no siento na'.
Ya no siento na', bebé.
Bản dịch tiếng Việt
Bây giờ tại sao lại là những nụ hôn, bây giờ tại sao lại là những bông hoa.
Tôi không còn ở đó nữa, đừng cầu xin tôi, đừng khóc với tôi. Tôi đang kết thúc chu kỳ, thời điểm tốt hơn sẽ đến.
Tôi đã đưa ra quyết định của mình rồi.
Đừng để trí nhớ của bạn làm bạn thất vọng, bởi vì một ngày nào đó bạn đã làm tôi khóc.
Và thay vì an ủi tôi, điều bạn làm lại là phớt lờ tôi. Và bây giờ tôi không muốn bất cứ điều gì nữa, bạn đang làm quá nhiều.
Em yêu, đừng cố gắng quá, đôi khi ít lại là nhiều.
Và mặc dù nó vẫn khiến tôi đau đớn nhưng nó khiến tôi cảm thấy bớt tồi tệ hơn. Cảm ơn trời, tôi đã mở mắt vào thời điểm lý tưởng.
Khi anh không còn cần em nữa và anh không còn biết cách nhìn lại.
Và tình yêu hôm nay anh dành cho em cuối cùng cũng đã được yên nghỉ.
Khi anh không còn cần em nữa và anh không còn biết cách nhìn lại.
Hôm nay cuối cùng anh cũng được yên nghỉ.
Em yêu, tại sao em lại bảo anh đừng rời đi khi anh đã thu dọn đồ đạc rồi.
Vì khóc thương em quá nhiều, anh đã rút được cọng rơm cuối cùng. Có lẽ ở kiếp khác, vì ở kiếp này điều đó đã không còn nữa.
Tại sao, tại sao, tại sao, tôi đã gói trái tim vào một chiếc hộp. Vâng, tôi thậm chí đã thoát khỏi cảm xúc của mình.
Rất muộn, nhưng tôi nhận ra rằng tôi không cần ai cả. Tôi không muốn ngoại tình, việc của tôi là sống và vui vẻ.
Tôi có một trái tim lạnh giá, nhưng mùa đông là thời tiết tôi yêu thích nhất.
Tôi không muốn đau khổ nữa nên tôi hết yêu rồi, tôi xong rồi. Đừng để trí nhớ của bạn làm bạn thất vọng, bởi vì một ngày nào đó bạn đã làm tôi khóc.
Và thay vì an ủi tôi, điều bạn làm lại là phớt lờ tôi.
Và bây giờ tôi không muốn bất cứ điều gì nữa, bạn đang làm quá nhiều. Em yêu, đừng cố gắng quá, đôi khi ít lại là nhiều.
Và mặc dù nó vẫn khiến tôi đau đớn nhưng nó khiến tôi cảm thấy bớt tồi tệ hơn.
Cảm ơn trời, tôi đã mở mắt vào thời điểm lý tưởng. Khi anh không còn cần em nữa và anh không còn biết cách nhìn lại.
Và tình yêu hôm nay anh dành cho em cuối cùng cũng đã được yên nghỉ.
Tại sao, bây giờ khi tôi không còn cảm giác gì với bạn nữa.
Tôi không còn cảm thấy gì nữa, không, tôi không còn cảm thấy gì nữa. Từ giờ trở đi, em yêu, anh không còn tình cảm gì với em nữa.
Anh không còn cảm thấy gì nữa, em yêu.