Thêm bài hát từ Giuseppe Ottaviani
Thêm bài hát từ Alessia Labate
Mô tả
Nhà sản xuất giọng hát: Alessia Labate
DJ, Nhà sản xuất: Giuseppe Ottaviani
Máy trộn, Nhà sản xuất: Andrei Rata
Sáng tác, viết lời: Alessia Labate
Sáng tác: Giuseppe Ottaviani
Sáng tác: Darla Jade
Sáng tác: Felix Samuel
Sáng tác: Andrei Rata
Sáng tác: Maarten Bokma
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
How do we know if we don't fall in love, if we don't mess it up? Closer to home,
I feel my heart light up when I let it go.
Only heaven knows if I'm dreaming, so hold me now like it's the real thing. But how do we know?
'Cause I wanna know.
How do we know if we don't fall in love, if we don't mess it up?
Closer to home, I feel my heart light up when I let it go.
Only heaven knows if I'm dreaming, so hold me now like it's the real thing.
But how do we know?
'Cause I wanna know.
But how do we know? How do we know?
I was tryna breathe underwater, waiting for your tide to pull me back to life. Maybe we're meant for each other.
Waiting my life, waiting my life for you.
If we stay undercover, stay, stay undercover, then we might as well just say goodbye.
Go on and say what you wanna say, say what you wanna.
'Cause I can read between the lines.
How do we know if we don't fall in love, if we don't mess it up?
Closer to home, I feel my heart light up when I let it go.
Only heaven knows if I'm dreaming, so hold me now like it's the real thing. But how do we know?
'Cause I wanna know.
But how do we know? How do we know?
Bản dịch tiếng Việt
Làm sao chúng ta biết mình không yêu, không làm hỏng chuyện? Gần nhà hơn,
Tôi cảm thấy trái tim mình bừng sáng khi tôi buông bỏ nó.
Chỉ có trời mới biết em có đang mơ hay không nên hãy ôm em như thể đó là sự thật. Nhưng làm sao chúng ta biết được?
Vì tôi muốn biết.
Làm sao chúng ta biết mình không yêu, không làm hỏng chuyện?
Càng về gần nhà, tôi càng thấy lòng mình nhẹ nhõm hơn khi buông bỏ nó.
Chỉ có trời mới biết em có đang mơ hay không nên hãy ôm em như thể đó là sự thật.
Nhưng làm sao chúng ta biết được?
Vì tôi muốn biết.
Nhưng làm sao chúng ta biết được? Làm sao chúng ta biết được?
Tôi đang cố gắng thở dưới nước, chờ thủy triều của bạn kéo tôi trở lại cuộc sống. Có lẽ chúng ta sinh ra là dành cho nhau.
Chờ đợi cuộc sống của tôi, chờ đợi cuộc sống của tôi cho bạn.
Nếu chúng ta bí mật, cứ bí mật, cứ bí mật, thì chúng ta có thể nói lời tạm biệt.
Hãy tiếp tục và nói những gì bạn muốn nói, nói những gì bạn muốn.
Vì tôi có thể đọc được giữa các dòng chữ.
Làm sao chúng ta biết mình không yêu, không làm hỏng chuyện?
Càng về gần nhà, tôi càng thấy lòng mình nhẹ nhõm hơn khi buông bỏ nó.
Chỉ có trời mới biết em có đang mơ hay không nên hãy ôm em như thể đó là sự thật. Nhưng làm sao chúng ta biết được?
Vì tôi muốn biết.
Nhưng làm sao chúng ta biết được? Làm sao chúng ta biết được?