Thêm bài hát từ André Hazes Jr.
Mô tả
Kỹ sư Mastering, Kỹ sư hòa âm, Nhà sản xuất, Kỹ sư, Nhà soạn nhạc: John Dirne
Ca sĩ: André Hazes Jr.
Sáng tác lời bài hát: Aart P. Mol
Sáng tác lời bài hát: Geert Jan Hessing
Sáng tác lời bài hát: C.R. Bergsma
Sáng tác lời bài hát: Erwin Van Prehn
Sáng tác lời bài hát: E.F. Veerhof
Sáng tác lời bài hát: André Hazes
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Als het nacht wordt, begin ik te leven.
Overdag ben ik schuchter en koel.
Ja, want 's nachts wil ik alles beleven.
Dan durf ik te zeggen wat ik allemaal voel.
Overdag zijn mijn handen aan het beven.
En ik ben dan niet zeker van mezelf.
Ach, wat had ik graag liefde gegeven.
Nu moet ik het kopen, maar dat wil ik zelf. Men nam mij zo vaak in de maling.
Ik tuimel er dikwijls weer in.
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan. Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar alleen op de wereld staan.
Eén keer dacht ik: nu weet ik het zeker.
Ik heb de vrouw nu ontmoet voor altijd.
Maar ze ging ervandoor met een ander.
Ik was maanden ziek. Oh, wat had ik een spijt.
Op mijn werk werd ik vaak uitgelachen.
Daarom hou ik zoveel van de nacht.
Met die schreeuwers heb ik niets te maken.
Ik zal nooit echt klagen. Geen enkele klaag. Men nam mij zo vaak in de maling.
Ik tuimel er dikwijls weer in.
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan.
Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar. . .
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan. Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar alleen op de wereld staan.
Bản dịch tiếng Việt
Khi màn đêm buông xuống, tôi bắt đầu sống.
Ban ngày tôi rụt rè và lạnh lùng.
Vâng, bởi vì tôi muốn trải nghiệm mọi thứ vào ban đêm.
Sau đó tôi dám nói những gì tôi cảm thấy.
Ban ngày tay tôi run rẩy.
Và sau đó tôi không chắc chắn về bản thân mình.
Ôi, tôi thật muốn trao đi tình yêu biết bao.
Bây giờ tôi phải mua nó, nhưng tôi muốn nó. Mọi người đã lừa dối tôi rất thường xuyên.
Tôi thường xuyên rơi vào đó.
Vâng, màn đêm là cuộc sống của tôi. Tôi mua hạnh phúc.
Sau đó tôi có thể làm gì khác?
Sau đó tôi đi bộ trên đường phố.
Đầy, vâng, túi của tôi đầy màu xanh lá cây. Hãy để tôi sống như thế này, tôi sẽ vẫn một mình.
Bây giờ hãy để tôi làm theo cách của mình. Vì vậy, tôi hài lòng.
Bây giờ hãy để tôi một mình trên thế giới.
Có lần tôi nghĩ: bây giờ tôi biết chắc rồi.
Bây giờ tôi đã gặp người phụ nữ này mãi mãi.
Nhưng cô ấy đã bỏ trốn theo người khác.
Tôi bị ốm trong nhiều tháng. Ôi, tôi thật tiếc quá.
Tôi thường bị trêu chọc ở nơi làm việc.
Đó là lý do tại sao tôi yêu màn đêm đến vậy.
Tôi không liên quan gì đến những kẻ la hét đó.
Tôi sẽ không bao giờ thực sự phàn nàn. Không một lời phàn nàn nào. Mọi người đã lừa dối tôi rất thường xuyên.
Tôi thường xuyên rơi vào đó.
Vâng, màn đêm là cuộc sống của tôi. Tôi mua hạnh phúc.
Sau đó tôi có thể làm gì khác?
Sau đó tôi đi bộ trên đường phố.
Đầy, vâng, túi của tôi đầy màu xanh lá cây. Hãy để tôi sống như thế này, tôi sẽ vẫn một mình.
Bây giờ hãy để tôi làm theo cách của mình.
Vì vậy, tôi hài lòng.
Hãy rời xa tôi ngay bây giờ. . .
Vâng, màn đêm là cuộc sống của tôi. Tôi mua hạnh phúc.
Sau đó tôi có thể làm gì khác?
Sau đó tôi đi bộ trên đường phố.
Đầy, vâng, túi của tôi đầy màu xanh lá cây. Hãy để tôi sống như thế này, tôi sẽ vẫn một mình.
Bây giờ hãy để tôi làm theo cách của mình. Vì vậy, tôi hài lòng.
Bây giờ hãy để tôi một mình trên thế giới.