Thêm bài hát từ Nanpa Básico
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Nanpa Básico
Viết lời, sáng tác: Francisco David Rosero Serna
Sáng tác: Jonathan Alberto Angulo
Nhà sản xuất, Người dàn dựng màn trình diễn, Kỹ sư thu âm: Jonylams
Kỹ sư trộn: Stefano Pizzaia
Kỹ sư làm chủ: Carlos Freitas
Giám đốc A&R: Rafa Arcaute
Giám đốc A&R: Alejandro Jiménez
Giám đốc A&R: Oriana Hidalgo
Điều phối viên A&R: Mariana Mondragon
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Me pierdo solitario en tu rincón.
Me mezo entre entrepierna' y ella llora.
Convertimos en un mar la habitación, derrapando por tus curvas a cien millas por hora.
Y esto parece un sueño, ojalá y nunca despierte.
Parezco un niño pequeño, cuento las horas para verte.
Abrázame muy fuerte, amor, prométeme que no te irás.
Nunca en la vida había estado mejor.
Que Dios nos cuide y nos libre del mal.
Y abrázame muy fuerte, amor, prométeme que no te irás. Nunca en la vida había estado mejor.
Que Dios nos cuide y nos libre del mal.
Abrázame, sostenme, quítame estos puñales, que la vida me hizo daño, fui crecido entre animales.
Tengo problemas graves, otros más personales, pero contigo en mi vida, mai, cada segundo vale la pena.
El tiempo, el sol, el viento, darte siempre el cien por ciento, el gusto de tener tu aliento y no perder mi aliento.
Tú eres mi elemento, agua, vida, mi alimento.
Si pudieras verme adentro, entenderías lo que siento.
Y esto parece un sueño, ojalá y nunca despierte.
Parezco un niño pequeño, cuento las horas para verte.
Abrázame muy fuerte, amor, prométeme que no te irás.
Nunca en la vida había estado mejor.
Que Dios nos cuide y nos libre del mal.
Y abrázame muy fuerte, amor, prométeme que no te irás. Nunca en la vida había estado mejor.
Que Dios nos cuide y nos libre del mal.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi bị lạc một mình trong góc của bạn.
Tôi lắc lư giữa hai chân mình' và cô ấy khóc.
Chúng tôi biến căn phòng thành biển, lướt qua những khúc cua của bạn với tốc độ hàng trăm dặm một giờ.
Và đây cứ như một giấc mơ, tôi hy vọng anh ấy sẽ không bao giờ tỉnh dậy.
Tôi trông như một đứa trẻ, tôi đếm từng giờ để được gặp bạn.
Hãy ôm anh thật chặt nhé em yêu, hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời xa nhé.
Anh chưa bao giờ tốt hơn thế trong đời.
Xin Chúa gìn giữ chúng ta và giải thoát chúng ta khỏi sự dữ.
Và hãy ôm anh thật chặt nhé em yêu, hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời xa. Anh chưa bao giờ tốt hơn thế trong đời.
Xin Chúa gìn giữ chúng ta và giải thoát chúng ta khỏi sự dữ.
Hãy ôm tôi, ôm tôi, lấy những con dao găm này khỏi tôi, cuộc sống làm tổn thương tôi, tôi lớn lên giữa những loài động vật.
Anh có những vấn đề nghiêm trọng, những người khác thì riêng tư hơn, nhưng có em trong đời, mai, mỗi giây đều đáng giá.
Thời tiết, nắng, gió, luôn mang đến cho em một trăm phần trăm, niềm vui được hít thở mà không bị hụt hơi.
Bạn là yếu tố của tôi, nước, cuộc sống, thức ăn của tôi.
Nếu bạn có thể nhìn thấy tôi bên trong, bạn sẽ hiểu cảm giác của tôi.
Và đây cứ như một giấc mơ, tôi hy vọng anh ấy sẽ không bao giờ tỉnh dậy.
Tôi trông như một đứa trẻ, tôi đếm từng giờ để được gặp bạn.
Hãy ôm anh thật chặt nhé em yêu, hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời xa nhé.
Anh chưa bao giờ tốt hơn thế trong đời.
Xin Chúa gìn giữ chúng ta và giải thoát chúng ta khỏi sự dữ.
Và hãy ôm anh thật chặt nhé em yêu, hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời xa. Anh chưa bao giờ tốt hơn thế trong đời.
Xin Chúa gìn giữ chúng ta và giải thoát chúng ta khỏi sự dữ.