Thêm bài hát từ Nanpa Básico
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Nanpa Básico
Guitar: Daniel Uribe
Nhà sản xuất, Người dàn dựng màn trình diễn, Bàn phím, Nhà soạn nhạc, Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất giọng hát: Nicolás Ladrón de Guevara
Người sắp xếp biểu diễn, Nhà soạn nhạc, Giọng nền, Bàn phím, Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất giọng hát: Natalia Bautista
Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất, Bàn phím, Người sắp xếp màn trình diễn, Nhà sản xuất giọng hát: Jonylams
Giọng nền: Lalo Cortés
Giọng nền: Selva Volcán
Giọng nền: Mafe Herran
Viết lời, sáng tác: Francisco David Rosero Serna
Sáng tác: Jonathan Alberto Angulo Tovar
Kỹ sư trộn: Stefano Pizzaia
Kỹ sư làm chủ: Carlos Freitas
Trợ lý kỹ sư mastering: Natalia Bohórquez
Giám đốc A&R: Rafa Arcaute
Giám đốc A&R: Alejandro Jiménez
Giám đốc A&R: Oriana Hidalgo
Điều phối viên A&R: Mariana Mondragon
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Y te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando no te conteste.
Cuando me sueñes diario, pero con otro te acuestes. Ya nada cambiará, que te deteste.
A mí no me llames, baby, ni te molestes. Ya no queda ni el rastro de lo que tú fuiste.
Ese día te vi de lejos y se te nota que estás triste. Dijiste que me olvidarías y no pudiste.
Estuviste andando en una cuerda que no te resiste.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
De que te va a doler, te va a doler.
Que aunque no te mate, por aquí aunque reces no lograrás empate. Tú no te mereces ni un solo quilate.
Yo fui tonto a veces y salí a buscarte, yao. Pero yo ya no te quiero cerca.
Desde el primer día que abrí los ojos, en ese instante cerré la puerta y se cayó lo que estaba flojo.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver. Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer.
Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
Bản dịch tiếng Việt
Và bạn sẽ đau lòng khi không thể quay lại được nữa dù có muốn quay lại.
Khi cơ thể tôi bị người phụ nữ khác chạm vào. Khi em nhớ đôi tay anh được ở bên anh.
Sẽ rất đau khi bạn không thể quay lại được nữa dù bạn có muốn quay lại.
Khi cơ thể tôi bị người phụ nữ khác chạm vào. Khi em nhớ đôi tay anh được ở bên anh.
Bạn sẽ bị tổn thương khi tôi không trả lời bạn.
Khi anh mơ về em mỗi ngày nhưng lại ngủ với người khác. Sẽ không có gì thay đổi nữa, tôi ghét bạn.
Đừng gọi cho anh, em yêu, đừng bận tâm nữa. Không còn dấu vết nào của bạn nữa.
Hôm đó anh nhìn thấy em từ xa và em có thể nói rằng em đang buồn. Anh nói anh sẽ quên em nhưng anh không thể.
Bạn đang đi trên một sợi dây không cản trở bạn.
Tôi biết bạn sẽ đau lòng khi không có được làn da của bạn trong tay.
Dù em ở đâu, đừng đợi anh, anh thề anh sẽ không quay lại.
Nó sẽ đau, nó sẽ đau.
Ngay cả khi nó không giết chết bạn, ngay cả khi bạn cầu nguyện ở đây bạn sẽ không hòa được. Bạn không xứng đáng dù chỉ một carat.
Đôi khi anh thật ngu ngốc và đã ra ngoài tìm em, yao. Nhưng tôi không muốn anh ở bên nữa.
Ngay từ ngày đầu tiên tôi mở mắt, ngay lúc đó tôi đóng cửa lại và những gì lỏng lẻo đều rơi ra ngoài.
Sẽ rất đau khi bạn không thể quay lại được nữa dù bạn có muốn quay lại. Khi cơ thể tôi bị người phụ nữ khác chạm vào.
Khi em nhớ đôi tay anh được ở bên anh.
Sẽ rất đau khi bạn không thể quay lại được nữa dù bạn có muốn quay lại.
Khi cơ thể tôi bị người phụ nữ khác chạm vào. Khi em nhớ đôi tay anh được ở bên anh.
Tôi biết bạn sẽ đau lòng khi không có được làn da của bạn trong tay.
Dù em ở đâu, đừng đợi anh, anh thề anh sẽ không quay lại.