Thêm bài hát từ Adriel Favela
Thêm bài hát từ Mala Rodríguez
Thêm bài hát từ Chanela Clicka
Mô tả
Người thu âm, Nhà sản xuất, Nhà sản xuất điều hành, Ca sĩ: Adriel Favela
Kỹ sư phối âm, nhà sản xuất: Axel Fabian Celedon Sánchez
Kỹ sư mastering, người thu âm: Luis Lara Ayala
Kỹ sư thu âm: Daniel Valenzuela León
Kỹ sư thu âm: Osain Alberto Rodríguez Martínez
Studio: Phim trường Sonic Ranch
Studio: Golden Ink Studios
Người khác: Daniel Sebastán Tirado Félix
A&R: Oscar Ortíz
Ca sĩ, tác giả: Mala Rodríguez
Ca sĩ: Chanela Clicka
Sáng tác lời bài hát: Eduardo Figueroa Espadas
Sáng tác lời bài hát: Jimbo Páez
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Oye.
Amor de traficantes, de maleantes, tan iguales.
El gorro hasta los pedales, lujosos son los detalles. Dudo que algún día me falles, dos amantes de la calle.
Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los modales.
Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.
Y si algún día nos agarran, no les cuentes que, que, que, que, que, que. . .
-Oye. -Oye.
Sh. Nunca tuvimos futuro, solo tuvimos presente.
Como dos niños chiquitos, pero con antecedentes.
Saboreando muerte y vida entre ratas y serpientes. La cultura de barrio llena de supervivientes.
Yo tengo afilados -dientes.
-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.
Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los -modales.
-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas, el gatillo está que arde.
Y si algún día nos agarran, no les cuentes que vamos bajo el mismo objetivo, con el mismo motivo. Si alguno quiere pasarse, le aplicamos un correctivo.
Vida de fugitivos, cargamos con efectivo.
Unos se inventan lo que escriben y yo escribo lo que vivo. Que, que, que, que, que. . .
-Adriel Favela. -Ahí va.
Amala Rodríguez.
Chanel, la clika, pa.
Ratatata.
Bản dịch tiếng Việt
Chào.
Tình yêu của bọn buôn người, của bọn côn đồ, giống nhau như nhau.
Từ mũ cho đến bàn đạp đều được các chi tiết sang trọng. Tôi nghi ngờ rằng bạn sẽ không bao giờ làm tôi thất vọng, hai người yêu đường phố.
Chúng ta sống như chó rừng, bạn cứu kim loại của tôi, đừng cứu cách cư xử của tôi.
Vì đường xấu nên súng trường, áo chống đạn và cò súng đều bốc cháy.
Và nếu một ngày họ bắt được chúng ta, đừng nói cho họ biết cái gì, cái gì, cái gì, cái gì, cái gì, cái gì. . .
-Chào. -Chào.
Sh. Chúng ta chưa bao giờ có tương lai, chúng ta chỉ có hiện tại.
Giống như hai đứa trẻ nhỏ, nhưng có quá khứ.
Tận hưởng cái chết và sự sống giữa chuột và rắn. Văn hóa khu phố đầy những người sống sót.
Tôi có hàm răng sắc nhọn.
-Vì đường xấu nên súng, áo chống đạn và cò súng đều cháy.
Chúng ta sống như chó rừng, bạn cứu kim loại của tôi, đừng cứu cách cư xử của tôi.
-Vì đường xấu, súng và áo chống đạn, cò súng cháy.
Và nếu một ngày nào đó họ bắt được chúng ta, đừng nói với họ rằng chúng ta đang theo đuổi cùng một mục tiêu, với cùng một động cơ. Nếu ai đó muốn đi quá đà, chúng tôi sẽ áp dụng biện pháp khắc phục.
Cuộc sống chạy trốn, chúng tôi mang theo tiền mặt.
Một số phát minh ra những gì họ viết và tôi viết những gì tôi sống. Cái gì, cái gì, cái gì, cái gì. . .
-Adriel Favela. -Nó đây rồi.
Amala Rodríguez.
Chanel, clik, pa.
Ratatat.