Thêm bài hát từ Resul Dindar
Mô tả
Nhà sản xuất : Murat Çorak
Kỹ sư làm chủ: Özgür Özkan Mete
Kỹ sư trộn: Özgür Özkan Mete
Người chơi nhạc cụ: Murat Çorak
Người chơi nhạc cụ: Uğur Varol
Người chơi nhạc cụ: Murat Süngü
Người chơi nhạc cụ: Yaşar Erdoğan
Người chơi nhạc cụ: Serkan Yıldırım
Sáng tác: Aşık Mahzuni Şerif
Người viết lời: Aşık Mahzuni Şerif
Người sắp xếp: Murat Çorak
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
İşte gidiyorum
Çeşm-i Siya'm.
İşte gidiyorum
Çeşm-i Siya'm.
Önümüze dağlar sıralansa da, sıralansa da.
Sermayem derdimdir, servetim ahım.
Karardıkça bahtım bahtım karalansa da.
Sermayem derdimdir ey dost, servetim ahım.
Karardıkça bahtım bahtım karalansa da.
Haydi dolaşalım yüce dağlarda.
Haydi dolaşalım ey dost yüce dağlarda.
Dost beni bıraktın ah ile zarda, ah ile zarda.
Ötmek istiyorum viran bağlarda.
Ayağıma cennet cennet kiralansa da.
Ötmek istiyorum ey dost viran bağlarda.
Ayağıma cennet cennet kiralansa da.
Bağladım canımı zülfün teline.
Bağladım canımı zülfün teline.
Sen beni bıraktın elin diline, elin diline.
Güldün mahzuninin hey dost berbat haline.
Mervan'ın elinde hey hey parelense de.
Güldün mahzuninin hey hey berbat haline.
Mervan'ın elinde ey dost parelense de.
Güldün mahzuninin ey dost berbat haline.
Mervan'ın elinde hey hey parelense de.
Bản dịch tiếng Việt
tôi đi đây
Çeşm-i Siya của tôi.
tôi đi đây
Çeşm-i Siya của tôi.
Ngay cả khi có những ngọn núi xếp hàng trước mặt chúng ta.
Vốn của tôi là rắc rối của tôi, của cải của tôi là nỗi buồn của tôi.
Mặc dù vận may của tôi càng tệ hơn khi trời càng tối.
Vốn của tôi là rắc rối của tôi, bạn ơi, của cải của tôi là nỗi buồn của tôi.
Mặc dù vận may của tôi càng tệ hơn khi trời càng tối.
Hãy lang thang quanh những ngọn núi cao.
Hãy lang thang, bạn của tôi, trên những ngọn núi cao.
Bạn ơi, bạn bỏ tôi lại trong xúc xắc với một tiếng thở dài, trong một con xúc xắc với một tiếng thở dài.
Tôi muốn hát trong những vườn nho đổ nát.
Dù trời có cho thuê dưới chân tôi.
Tôi muốn hát, bạn ơi, trong khu vườn hoang vắng.
Dù trời có cho thuê dưới chân tôi.
Tôi buộc cuộc đời mình vào sợi dây zulf.
Tôi buộc cuộc đời mình vào sợi dây zulf.
Bạn đã bỏ tôi vào lưỡi của bàn tay bạn, vào lưỡi của bàn tay bạn.
Bạn bật cười trước hoàn cảnh khốn khổ của người bạn đáng thương của mình.
Mặc dù nó đang tan vỡ trong tay Mervan.
Bạn cười trước hoàn cảnh khốn cùng của người đáng thương.
Cho dù Hỡi người bạn có tan nát trong tay Marwan.
Bạn ơi, bạn đã cười trước tình trạng khốn khổ của tâm hồn đau buồn của mình.
Mặc dù nó đang tan vỡ trong tay Mervan.